При виде близнецов дыхание Флетчера участилось, ладони вспотели. Они проследовали через зал, как пара златовласых львов, совершенно спокойно чувствуя себя в показном собрании элиты Гоминиума.
Игнорируя приветствия от других гостей, пара шла прямо к Серафиму. Флетчер чувствовал как Сильва схватила его за рукав, но шок от увиденной пары, сковал его на месте. К тому времени, когда он пришел в себя, было слишком поздно, Тарквин и Исадора стояли перед ними, глаза, спрятаны за масками, все трое обменялись взглядами.
- Поздравляю, Серафим, - сказал Тарквин, его голос был ровный и беспристрастный. - Наконец благородный. Ты вошёл в общество.
- Благодарю, - чопорно ответил Серафим.
Тарквин едва обратил внимание на ответ. Его взгляд буравил Флетчера, зрачки сузились за маской. Флетчер молчал, но слегка наклонил голову, как бы в приветствии.
- Ну, не груби, дорогой Серафим, - сказала Исадора, встряхнув гривой волос. - Ты не представишь нас своим гостям?
Серафим прочистил горло, выиграв себе немного времени.
- Джеймс Ротерхэм, - наконец сказал Серафим, голосом на октаву выше обычного. - Он из Квазулу. Приехал, чтобы контролировать свои северные рудники.
- Джеймс Ротерхэм, - повторил Тарквин, сморщив брови. - Это северное имя. И ты немного бледен, что бы быть из Квазулу, не так ли, Джеймс?
- Э-э, он не очень хорошо говорит на нашем языке, - поспешно вставил Серафим. - Его предки родом из Гоминиума, отсюда его имя и внешний вид, но он такой же иностранец, как они приезжие.
Флетчер склонил голову и скрестил руки в знак уважения. Таркин хмыкнул, даже за маской, недоверие ощущалось на его лице. Тем не менее его главный интерес был в Сильве, его глаза, задержались на ее тонкой фигуре дольше, чем хотел Флетчер.
- Скажи мне, Серафим, зачем ты привел эльфа на бал? - спросила Исадора, а затем посмеялась над резким выдохом Серафима.
- Ну, не надо так удивляться, - хихикнула она, игриво хлопая Серафима по плечу. - Ее глаза, они слишком насыщенные. Даже глаза у мамы не
Она притворялась, что делает паузу и думает, а затем страстно вздохнула в насмешливом издевательстве. - Ох, подождите, они же все погибли? Мне очень жаль.
Серафим начал заикаться от гнева, а Флетчеру пришлось сдерживаться, сжав руки в кулаки. К счастью, Сильва шагнула вперёд и резко повернулась, прежде чем Серафим смог ответить.
- Добрый вечер.
Эльфийский акцент, чистый и ритмичный, был в её словах. Это было впечатляющее выступление, и Флетчер ухмыльнулся под маской.
- Я представитель кланов, здесь, чтобы договориться о сделке с лордом Пашой. - Она кивнула на Серафима. - Наши войска скоро прибудут на линию фронта, и им нужно вооружение. Мы думали, что лучше всего, что я не сделаю свое присутствие на балу известным, учитывая нынешний... климат.
У Тарквина отвисла челюсть, а складки на лбу углубились.
- Ты не считаешь неуместным для себя оружие триумвирата? - спросила Исадора приторно сладким голосом. - Наши заводы намного ближе к вашим границам, чем Паши.
- Мы выбираем очень осторожно, с кем вести дела, - заявила Сильва, скрестив руки. - Это вопрос... вкуса.
Двое застыли от этих слов, и Флетчер увидел, как на щеке Тарквина появились красные пятна.
- Пойдём Исадора, - огрызнулся Тарквин, беря сестру за руку. - Мы должны отдать должное леди Фавершем.
Дуэт ретировался, исчез в толпе не оглядываясь.
- Квазулу? - прошептал Флетчер. - Это лучшее, что ты мог придумать?
- Эй, не обвиняй меня, - прошептал Серафим, подойдя ближе, что бы Флетчер услышал его. - Ты - тот, у которого не было готовой истории, и даже чёртового имени. Ты знаешь, что мне рассказали об этой безумной схеме всего несколько часов назад? Мне пришлось оставить моих двух настоящих гостей бездельничать в гостиничном номере, и вам повезло, что на их приглашениях не стояло имён. Не забывай, если что-то пойдет не так, моя жизнь на волоске. Помощь и соучастие предателям делает меня таким же.
Флетчер вздохнул и сделал глоток вина. Во рту стало горько и проглотил его поморщись. И сразу пожалел об этом, чувствуя, как кислотная жидкость стекает и падает в желудок.
- Мне жаль, - сказал он. - Нам это сошло с рук, так что ущерба нет.
- Ну, Сильва не лучше - тебе обязательно нужно было настраивать их против себя? - застонал Серафим.
- Я ничего не смогла с собой поделать, - сказала Сильва с намёком на сожаление в голосе.
- Просто отойди от меня, пока кто-нибудь другой, кого мы знаем не подойдёт поздороваться.
Как по указке, ведущий назвал имя Дидрика, уменьшив шум разговоров до молчаливого шепота. Флетчер поймал взгляд на своего заклятого врага, одетого в жёлто-чёрную форму своей частной армии: изящно скроенной из двух частей с шевронами капитана, украшавшими плечи. Он носил серебряную маску в форме полумесяца, которая идеально прикрывала обожжённую половину его лица. Мгновенно, он был в окружении подобострастно заискивающих, которые отчаянно пытались познакомиться с новым лордом.
Но уходить не было необходимости, потому что ведущий позвал гостей.