Однако И удивляли не эти, вполне общеизвестные, факты. Непредсказуемость человеческой природы – вот что беспокоило его. Майк О’Меллори должен был сбежать с добытыми в ОЗИРиСе деньгами. Вместо этого Майк О’Меллори бросил приятелей, таких же мошенников, и отправился на Аксель с одураченными им людьми. Что бы ни творил Майк О’Меллори до и после, такой поступок заслуживал уважения. И обогнул конторку и сорвал со спины старика бумажку. Скомкав листок, детектив швырнул его на пол. Глаза Иеремии, до этого блаженно-бессмысленные, неспокойно забегали.
– Майк! – позвал И, щелкнув под носом у старика пальцами. – Майк О’Меллори, Майки, я хочу поговорить с вами.
У И не хватило бы сил, чтобы вернуть старику разум, но на одну беседу чернильной буквицы, все еще бродящей в крови Иеремии, должно было хватить.
Майк О’Меллори моргнул и уставился на детектива. Выцветшая радужка налилась зеленью, в остатках волос мелькнула рыжина, и лицо вдруг сделалось одновременно грубовато-простодушным и сметливым.
– Инспектор Йорген, вот так встреча, – пророкотал Майк.
И понятия не имел, за кого его приняли, и не стремился это выяснить.
– А я-то думал, что вас подстрелили, – продолжил Майк. – А вы вон оно как, живехоньки. Правду говорили – от вас даже у черта под хвостом не укроешься.
Детектив хмыкнул:
– А вы и вправду полезли к черту под хвост Майк. Какого дьявола вас занесло на Аксель?
Майк почесал ухо, как будто в нерешительности.
– Что тут скажешь, инспектор. С одной стороны, понятно, ваши друзья разнюхивали, близко уже подобрались. С другой – ну не бросать же их, дурачков этих? Вы ведь не знаете, инспектор, но поначалу к нам все больше убогонькие шли, совсем миром стукнутые. Из тех, что в бумажный стаканчик милостыню по обочинам просили. И как эту публику отправить, да в одиночку? А потом я еще такое подумал… – Тут Майк замолчал и уставился в окно, где день медленно поворачивал к закату.
– Вы подумали?
Майк не ответил, зато ответила буква «и», заглянувшая далеко, дальше чего уже невозможно.
И поморщился и потер переносицу.
– Вы подумали, Майк, что, если на Аксель отправляется столько истинно верующих, их бог или боги явят какое-то подтверждение? Так? Вы всегда хотели узнать… – И не успел договорить.
Старик перегнулся через конторку и сграбастал детектива за ворот пиджака:
– Теннисные мячики.
– Что? – удивился И.
– Молитвы – как теннисные мячики, отскакивающие от стенки. Ясно вам, Йорген или как бишь вас там? Но когда играет тысяча, миллион игроков, когда бьют в одно и то же место год, два, десять – один из мячиков непременно пробьет стену. И вот тогда…
– Тогда что? – спросил И, не пытаясь освободиться.
Майк бросил его сам и нервно потер руки.
– Тогда… Тогда, Йорген, ты сидишь на крыше и в тысячный раз смотришь в небо, и ждешь, ждешь, ждешь, как дурак, какого-нибудь знака.
Но знака нет, потому что ты дурак. И ты поворачиваешься и идешь спать. Засыпаешь в своей гребаной постельке, как младенец у титьки, а просыпаешься от того, что на твой дом свалился гребаный ангел, и он весь в огне, и все горит: люди, вещи горят. Его сбило моим теннисным мячиком, понимаешь? Раз – и по лбу. Как тут не грохнешься вниз? И вот эта тварь катается по двору и тоже горит, и ты, дурак, не знаешь – то ли людей спасать, то ли небесную гадину, которую сам себе выпросил… – Старик закашлялся. Он кашлял долго, с взлаивающими похрипываниями, трясся сам и тряс конторку.
И понял, что пора заканчивать. Подошел к старику и основательно огрел его между лопатками. Ладонь И обожгло мгновенным холодом, а изо рта Майка О’Меллори вылетел комок черной туши. Вылетел и кляксой плюхнулся на открытую страницу книги. И присмотрелся. У кляксы были два распластанных, словно в полете, крыла. Черная ниточка туши, как нить слюны, потянулась вверх по странице и коснулась последнего имени в списке. И прочел его и нахмурился.
Уже на выходе, после того как помог разом ослабевшему старцу добраться до постели, детектив выдернул последнюю страницу регистрационной книги, аккуратно сложил ее и засунул в карман.
4. Омега
И выбрался тем же путем, что вошел, а именно – через форточку. Солнце уже катилось к закату и было вправду красным. Над домами стояла пыльная дымка. И двинулся вперед без особой цели и направления, однако ноги безошибочно вывели его к бару. Сидя за стойкой и потягивая виски, И сделал следующее:
1) внимательно перечитал выдранную им из книжки страницу;
2) скинул сообщение знакомому гээсбэшнику;
3) отправил сообщение Еве;
4) удостоверился, что плюгавый господин его более не преследует.