Читаем Бог бросил кости (СИ) полностью

— Слышите шум, Альмер? — Франц говорил очень тихо, но каждое слово ясным впечатлением отдалось в голове Зормильтона. Тот кивнул.

— Странно, дверь заперта, — удивился он, прикладывая карту-ключ.

Дверь тихо отворилась, и шум стал отчётливее: казалось, что кто-то с силой бьёт по металлу. Франц приложил палец к губам — «Ни звука». Зормильтон, тихо ступая, шёл у стены слабо освещённой лаборатории в сторону источника шума, подняв пистолет. И тут громкий металлический дребезг эхом разнёсся по пространству лаборатории — упала вентиляционная решётка, и чья-то тень выскочила из отверстия, мягко приземлившись на пол. Зормильтон прицелился и крикнул:

— Кто вы? Вам некуда бежать, что вам нужно? Не двигайтесь, или буду стрелять!

Силуэт резко рванул за шкаф, и роторный луч раскрошил металл стены. Миг спустя незнакомец выскочил из своего укрытия и побежал к следующему.

— Он боится, — заметил Франц, и Зормильтон ответил:

— Конечно же, боится, у меня пистолет! Что вам нужно здесь? И я боюсь, Рингус побери, — добавил он уже тихо.

И тут незнакомец отчаянно побежал через пустое пространство — и Зормильтон с удивлением понял, что он бежит не к выходу, а к атексетской машине.

— Ради Первого Наблы, не трогай машину! — Зормильтон выстрелил, раскрошив пол перед незнакомцем в попытке его остановить. Подбежав к машине, незнакомец прыгнул, и его тень слилась с чёрным силуэтом причудливой формы. И стоило ему прикоснуться, как машина засветилась красным и свернула руки и ноги, обхватив его полностью. Загорелся свет, и Зормильтон навёл пистолет на машину.

— Друг мой, — сказал он. — Я не хочу жертв и тем более не хочу, чтобы вы повредили ценное оборудование. Поэтому вылезайте оттуда, или я применю силу и вытащу вас сам, — Зормильтон похлопал по роторному пистолету.

— Liferi ar, — произнёс дрожащий тихий голос со стороны машины. — Пожалуйста, выслушайте…

Глава 4. Эхо забытых дней

— Кто вы? — спросил Зормильтон, не опуская пистолет.

— Помогите мне, — тихо ответил человек в объятиях атексетской машины. — Я выйду… Только пожалуйста, выслушайте меня. Я безоружен, я не причиню вам вреда…

С тихим рокотом отворилась дверь, и в лабораторию быстрым шагом ворвался Франц.

— Альмер, опустите пистолет! — негромко, но отчётливо сказал он, и Зормильтон с недоверием повиновался. — Выходите, дорогой друг, — сказал он незнакомцу. — Как посланник Агмаила я готов выслушать вас.

Конечности машины безжизненно повисли, и из неё выпал человек в чёрной одежде. Он был мокрый с головы до ног, и вода капала с его чёрных волос. Человек поднял голову, и Зормильтон и Франц увидели молодое худое лицо, на котором через всю щёку тянулась сочащаяся кровью царапина. Ухватившись за ногу атексетской машины, человек с усилием встал и поднял руку в приветственном жесте.

— Моё имя Лориан Северис. Я пришёл к вам со Дна.

— Откуда?.. — Зормильтон почувствовал подавленное, но сильное беспокойство.

— Со Дна Кубуса. Места, где стоят стеклянные купола, и откуда нет пути наверх. Меня послали попросить у вас помощи.

— Но ведь там никто не живёт со времён Вторжения, — Зормильтон не мог поверить — но чувствовал, что Лориан не лжёт. — Это забытые места.

Лориан опустил взгляд и пошатнулся.

— Да, Суверен говорил, что наверху о нас вряд ли знают. Поэтому я здесь. Я должен спасти их всех… Я пришёл просить вас о помощи, не зная, кто вы, но молю вас, если вы в силах помочь — помогите нам…

— Стоит ли верить ему? — спросил Зормильтон у Франца. Тот кивнул.

— Сигнатура его нейры отсутствует в базе данных Системы. Он явно не житель Кубуса, — сказал Франц, а после обратился к Лориану: — Я могу передать ваши слова Агмаилу. Однако сначала прошу рассказать, что сейчас происходит на Дне: откуда там люди, сколько их, и чем они живут. Альмер, этого человека я беру под полную личную ответственность.

***

Лориан сидел за столом в углу лаборатории, укутавшись в плащ Зормильтона, который тот добродушно предложил. Напротив него расположился Франц, сложив руки в замок перед собой, и вслушивался в каждое слово. В лаборатории было тихо, лишь едва уловимый гул доносился сквозь стены.

— Там, на Дне, стоит семнадцать куполов, и в них мы живём, — говорил Лориан. — Нас там около сотни. Едой нам служит то, что сборщики сумеют найти вокруг, пока у них не кончится воздух в баллонах. Иногда они находят людей…

— Людей? В каком смысле?

— Иногда сборщики находят капсулы, в которых лежат спящие люди — обычно по одному, но бывает, что и по двое. Мы их приносим в город, и Суверен определяет, кем они будут работать.

— А вы не знаете, откуда берутся эти люди? Кто их опускает к вам?

— Суверен говорит, что такова воля Наблы, но я ему не верю. Отец считает, что Ленорины похищают людей и отправляют их на Дно. Эти люди когда-то жили на поверхности, но не помнят, как попали к нам.

— Хорошо, — сказал Франц, но на лице его мелькнуло странное выражение. — Вы сказали «отец», Лориан? Откуда вы знаете это слово?

— Он говорил, что так нужно называть того, кто воспитывал тебя с рождения, — ответил Лориан.

— Вы родились на Дне? — Франц приподнял бровь.

Перейти на страницу:

Похожие книги