Так и меня отбрасывает к началу — когда все пошло наперекосяк. Десять лет назад я спал — крепко, как галстук Тома Уэйтса с поцарапанного
В общем, в начале — ну то есть десять лет назад — было вовсе не слово. Был Моцарт. Точнее, похмелье и Моцарт. А еще скрежет. И дрожь — как при простуде или ознобе.
Мне снилось тогда, что на черепахе — ну, на той, на которой слоны, держащие мир, пытаются не сблевать, — случился ремонт: может, плановый, профилактический; а может, наоборот — неожиданный, срочный, в мире же по-разному бывает: трещина на потолке, трещина в отношениях; морщины на обоях в углу, морщины в уголках глаз или плесень какая-то в ванной или в легких; или фоно набухалось, а ковер давно пора постричь; в общем, приехали строители в желтых касках и с двухкассетником
Пришлось проснуться: Моцартом дрожал и скрежетал мобильник, валявшийся на полу рядом с кроватью, где я лежал, свернувшись в монаду, потому что вчера десять лет назад мне исполнилось двадцать, и я был на десять лет счастливее и на тысячи сигарет лучше, чем сейчас.
Следом за мной проснулось похмелье, и мы со слонами чуть не сблевали, пытаясь понять: полдень сейчас или полночь, апрель или уже август. Потом дошло — май. Восьмое. Вчера был мой день рождения.
Я с трудом собрал свою голову в единый пазл: айфон, я, день рождения, Моцарт. Соната № 11, часть третья,
Ковер давно пора подстричь
Моцарт, исторгаемый механической дрянью в семь утра, — это не Моцарт. В десять, в одиннадцать — это Моцарт, даже в девять, но в семь — нет. У меня вообще сложные отношения с этим классиком: он и бабушкина мечта сделать из меня великого пианиста основательно испортили мое детство. Звукосниматель отбрасывает меня назад: пианино набухалось. Нет, Том, было не совсем так. Вернее, совсем не так. Пианино расстроено. Бабушка тоже. Бабушка расстроена, потому что старинный «Беккер», купленный по случаю, забыл все ноты. А «Беккер» — потому что простоял на чьей-то даче больше года и забыл все ноты. Расстроенная бабушка вызвала к расстроенному «Беккеру» настройщика — Николая Иосифовича. Как ни странно, тоже Беккера.
Оба Беккера были старенькими: у Беккера-пианино отсутствовали канделябры, у Беккера-настройщика — волосы.
— Ля-бемоль мажор, блядь, — сказал Николай Иосифович, познакомившись со своим однофамильцем, а меня попросил выключить лампу дневного света над Беккером-пианино.
— Гудит си-бемолем, и этот си-бемоль сводит меня с ума, — это он уже бабушке пояснил, показывая на лампу.
А потом спросил, кивая на меня:
— Надеюсь, у деточки не абсолютный слух — с ним такая тяжелая жизнь.
Бабушка промолчала, а деточка сделал вид, что не услышал. В общем, Беккер-настройщик несколько дней колдовал над пианино и все-таки спас. Канделябры, конечно, не отросли, но звучал «Беккер» отлично. Это было первое в моей жизни фоно, я звал его «Николай Иосифович» и разучивал на нем
Звукосниматель отбрасывает меня назад: мой галстук крепко спит, сплю и я, крепко, как галстук Тома Уэйтса с поцарапанного
«Твин Пикс» в переводе Гоблина