Луис, заметив, что незнакомка очнулась, поспешил произнести:
— Мне нужно поговорить с ней наедине, — сообщил он остальным и отошел в сторонку, скрывшись за очередным густым кустом. Аманда раздосадовано прикусила губу. Почему он так странно себя ведет? Это действительно Элизабет Джонсон или все-таки подставная пустышка? Луис определенно что-то знает, но хочет это скрыть!
Луис снова опустил Бетти на землю и присел рядом. Потом он просто потянулся к ее маске и снял ее.
Его лицо просияло, и он тут же крепко ее обнял.
— Я знал, что это ты, любимая! — прошептал он. — Только ты могла совершить подобное чудо и в одиночку вытащить нас из рабства!
Бетти устало заулыбалась и потянулась к его губам, забыв о соседстве охотников и Аманды, и желая только одного: снова почувствовать, что дорогой Луис рядом и что с ним все хорошо.
Луис ответил на ее порыв нежным поцелуем и обнял ее еще крепче…
Между тем Аманда не смогла побороть свою журналистскую природу и бесстыдно поползла вперед, чтобы подслушать чужой разговор. Когда она выглянула из-за кусов, то замерла и изумленно открыла рот.
Луис и незнакомка нежно и трепетно целовались, полностью подтверждая слова рабовладельца: это была реальная «ведьма» Элизабет Джонсон, и Луис в прошлом состоял с ней в любовной связи.
Она так сильно разозлилась, что не выдержала и подползла ближе. Схватив с земли камешек, она с силой бросила его в спину Луиса, заставив его вздрогнуть и обернуться.
— Предатель! Ты должен искать Малыша сейчас!!!
Между тем Бетти быстро натянула маску обратно. Открывать свою настоящую личность она пока не хотела, хотя это и ставило Луиса в весьма неприглядное положение…
Глава 42. Покровитель работорговца
Питер Фрост вскочил на коня и надменно кивнул своему помощнику.
— Ждите меня к вечеру, — проговорил он. — Никакой самодеятельности в мое отсутствие!
Помощник нехотя кивнул, а потом все-таки не выдержал и спросил:
— Скажите, хозяин, разве Элизабет Джонсон не опасна для нас тем, что может привести сюда военную гвардию? Мы ведь должны ее догнать и заставить молчать!
Питер презрительно ухмыльнулся.
— Есть вещи, которые не понять таким ограниченным умам, как ты! — его голос звучал насмешливо. — Она ничего не сможет сделать против нас, как и все остальные, потому что у нас весьма особенное покровительство!
С этими словами работорговец дернул коня за поводья и оправил рысью вперед.
Через час пути он въехал в молодой хвойный лес, окутавший его незабываемым смолистым ароматом. Но он не особо заострял на нем внимание, потому что цель его сейчас была опасной и по-настоящему страшной.
Когда ему на пути встретились два черепа, подвязанные за веревки к дереву, Фрост понял, что достиг места назначения. Впереди замаячили индейские типи, но он не стал приближаться к ним. Просто остановил коня и начал ждать.
Через несколько минут из зарослей появился старик-индеец, так обильно обвешанный амулетами, что, не будь его лицо таким холодным и даже угрожающим, мог бы легко сойти за праздничную елку.
Питер Фрост неожиданно поклонился грязному старику и протянул ему увесистый мешочек с деньгами.
— Приветствую Повелителя Змей! — с искренней почтительностью проговорил Питер, на что старик удовлетворенно хмыкнул и взмахнул своим старым посохом. Это означало, что Фрост может присесть и поговорить.
Они сели прямо на землю, причем Питер совершенно не побрезговал принять индейскую позу и измазать штаны об влажную почву.
— Я исполнил всё, что вы велели! — произнес Питер. — У нас действительно появилась женщина без лица — настоящая, а не поддельная! Она забрала своих людей и удалилась. Я не стал им препятствовать. Могу ли я и дальше надеяться на полную безопасность прииска и моего бизнеса?
— Да, пока ты слушаешься меня, твоя власть будет нерушима! — послышался скрипучий голос колдуна, и говорил он почти без акцента. — А о ней не волнуйся: в своему народу она не вернется!
Сразу же после этих слов индеец поднялся на ноги, тряхнул посохом и, развернувшись, зашагал к своим типи.
Питер Фрост тоже встал, отряхнул одежду и поспешил к своему коню. Он был спокоен. С тех пор, как он поклялся служить Повелителю Змей, он из обычного разорившегося аристократа, прибывшего из Старого Света сюда на поиски счастья, превратился в богатого и очень могущественного человека. Его дело процветало, а враги рассеивались, как дым. Всё, что говорил колдун, сбывалось, поэтому ему точно не о чем было беспокоиться.
Элизабет Джонсон никому ничего не сообщит, потому что домой не доберется никогда…
* * *
— Мы умываем руки, — Джек Ловкач грубо сплюнул в землю и, тут же развернувшись, зашагал прочь. Его напарник последовал за ним.
Бетти, Луис и Аманда остались одни.
— Нам тоже нужно спешить, — проговорил Луис и, подхватив Бетти под руку, пошел в противоположную сторону: туда, где находилось ближайшее поселение.
Аманда, пыхтя, шла сзади. Она до сих пор дико злилась на Луиса и его «любовницу» и постоянно бормотала себе под нос раздраженные комментарии об их безумной непорядочности.