— А ты думаешь, люди в провинции меньше болеют и им не нужны талантливые врачи?
— Я не это хотела сказать, — смутилась сеньора Кантильо. — Просто мне кажется, что здесь, в столице у тебя было бы больше возможностей для раскрытия своих способностей.
— Не волнуйся, мама, я же не говорю, что мы уезжаем на всю жизнь. Просто для человека, который хочет серьезно заниматься медициной, очень полезно начать с такой практики. И потом, здесь нам с Фелисией не по средствам пока обзавестись собственным жильем, а в Сьюдад-Виктории мы сможем снять небольшой дом и жить самостоятельно.
— Так это все она, твоя Фелисия! Я так и знала, что эта девчонка настраивает тебя против родных. Неблагодарная! Не ценит, что попала в такую семью. Дом наш, видите ли, ее не устраивает!
— Мама, ну что ты, успокойся, — поспешно возразил Антонио. — Фелисия прекрасно относится к тебе и к отцу и много раз говорила, какой у нас красивый дом. Дело совсем не в этом.
— Напрасно ты меня убеждаешь, я все вижу насквозь, — с горечью произнесла донья Паола. — С этой девицей тебе уже отец с матерью не нужны.
Тони стоило большого труда кое-как успокоить донью Паолу.
Марианна отнеслась к решению молодой четы совсем по-другому.
— Сьюдад-Виктория! Надо же, это совсем недалеко от Гуанахуато, где расположено наше ранчо. Ведь это мои родные края!
Фелисия живо заинтересовалась этой новостью:
— В самом деле, донья Марианна? Значит, мы будет недалеко от ранчо? Вот здорово! А вы приедете туда погостить?
— Почему бы и нет? — улыбнулась Марианна. — Теперь, когда Анита не такая маленькая, можно свозить ее и показать места, где я выросла.
— А кто там сейчас живет, донья Марианна?
— Знаешь, долгие годы ранчо было почти заброшено, мне сейчас стыдно вспоминать об этом. Мой дальний родственник дядюшка Бартоломео присматривал за ним в качестве сторожа. А теперь, с тех пор как там поселились Гильермо и Селия, совсем другое дело.
— Погодите, кажется, Гильермо я видела. Он ведь приезжал к вам в прошлом феврале.
— Верно, — подтвердила Марианна, — Гильермо Эрнандес — муж Селии, моей подруги детства, и очень хороший человек. Лет восемь назад мы с Луисом Альберто пригласили его к нам управляющим, и с тех пор ранчо просто преобразилось. Он за ним ухаживал, как за своим, а теперь стал нашим компаньоном. И сынок у них хороший, в отца пошел. Скачет на лошади, как ковбой.
— Как здорово, донья Марианна! Мне давно хотелось побывать на настоящем ранчо. Я ведь в деревне, считай, не бывала. Мы обязательно навестим этих ваших Эрнандесов.
— Ну конечно, Фелисия, девочка моя. Они всегда рады гостям. Да и за помощью к ним всегда можно обратиться, в случае чего. Кстати, раз уж вы скоро едете, я смогу с вами передать кое-какие гостинцы.
Через десять дней в доме сеньора Кантильо был устроен торжественный ужин в честь их сына Антонио, который получил диплом врача. А еще через пару недель озабоченные и взволнованные родители провожали Тони и Фелисию на вокзал: они отправлялись в Сьюдад-Викторию.
ГЛАВА 3
Виктория Герреро
М
арианна пришла с прогулки вместе с Анитой, и та побежала в детскую к своим игрушкам. Из гостиной вышла Рамона.— Тебе звонила Виктория Герреро. Спрашивала, дома ли ты после обеда и может ли она заехать к тебе.
— Ты сказала, что буду? — спросила Марианна.
— Да, сказала, что ты не собираешься уходить. Она перезвонит еще перед тем, как выезжать.
Марианна прошла в гостиную и остановилась у своего любимого кресла в углу, рядом с котором находился низенький столик с фотографиями. Она села, держа перед глазами старые фотографии, и прошлое стало оживать перед ее глазами.
Виктория Хауристи, танцовщица из кабаре «Габриэла», впервые вошла в жизнь Марианны Сальватьерра в тот драматический год, когда Марианна после долгих лет поисков нашла своего сына Бето, воспитывавшегося в приемной семье. Марианна долго боялась признаться в этом Луису Альберто из боязни потерять его любовь. В результате Луис Альберто заподозрил свою жену в измене, и они чуть было не разошлись. Луис Альберто пытался заливать свое горе вином, стал часто бывать в кабаре «Габриэла» и так увлекся темпераментной танцовщицей, что готов был предложить Виктории руку и сердце.
К счастью, у Виктории хватило ума и такта распознать в ухаживаниях Луиса Альберто тоску по жене, которую он сам оставил. Виктория тогда сыграла благотворную роль в их судьбе, и Луис Альберто навсегда остался ей благодарен за то, что она помогла ему и Марианне забыть взаимные обиды и недоразумения и соединиться.
Он не остался в долгу. Всего через год с небольшим Виктории понадобилась его помощь. Она и ее младшая сестра Бегония стали жертвой гнусного заговора со стороны владельца кабаре, который организовал похищение Бегонии, чтобы потребовать огромный выкуп.
Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер
Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы