Читаем Боги зеленой планеты полностью

- Нет, - ответил вождь. - Но я слышал, что там останавливались посланники Гармы и может даже... сам Гарма.

- Значит научную станцию завалило давно, - проговорил Цицерон.

Вождь снова полез в горшок и вытащил оттуда пластиковую бутылку из-под фруктового сока.

- А это священный сосуд Гармы, из которого наверное он пил нектар*.

Следующий предмет оказался замусоленной частью рукава от мужской сорочки в крупную клетку. Вождь бережно развернул её и с трепетом в голосе сказал:

- А это часть одежды Гармы. Если её приложить к кровоточащей ране, то она быстро заживает. Мы многих уже вылечили таким образом.

- Это видно, - сказал Цицерон, глядя на грязный обрывок рукава.

Последнее, что достал Воселаз, был маленький клочок бумаги, на котором отчетливо виднелась какае-то надпись.

- А это.., - начал вождь, но Алеша не дал ему договорить:

- Это же записка! - выкрикнул он. - Вернее, вторая половина той записки, которую оставили ученые. Дайте пожалуйста посмотреть. - Немного поколебавшись, Воселаз отдал листок Алеше, и тот прочитал её про себя:

"...бучих песков. Однажды мы едва не потеряли двух своих товарищей в этом гиблом месте. Прямо на юг от нас живут дикие племена. Мы постараемся обойти их и по реке добраться до долины, где и поселимся на краю леса. На открытом месте жить и удобнее, и безопаснее, а сколько времени нам придется провести здесь, мы не знаем".

В конце записки стояли подписи ученых и число.

- Это они, - закончив читать, сказал Алеша. - Записку оставили нам, в ней написано, где их искать.

- Я не знаю, что такое "записка", - потупившись, проговорил Воселаз. Но если этот кусок полотна ваш, можете его забрать.

Алеша хотел было объяснить вождю, что такое письмо, но понял, что сделать это будет нелегко и поэтому спросил:

- А зачем ваши охотники разорвали записку? Там была ещё одна половина, и мы, то есть, наши друзья, вернее, посланцы нашли её.

- Еще одна? - удивился вождь и посмотрел на толпу туземцев. Первые ряды тут же расступились, но три охотника остались стоять на месте, виновато опустив головы. - Вы разорвали священное полотно?! - грозно спросил Воселаз.

- Мы... - неуверенно начал один из охотников. - Я... я потянул полотно на себя, а вот он - на себя. Оно очень легко порвалось на две части.

- А почему же вы не принесли вторую часть? - спросил вождь.

- На нас напал огромный варух, мы бежали от него, и я её потерял, признался охотник.

- И очень хорошо, - сказал Алеша. - А то бы мы не узнали, где искать посланцев. И... никогда бы не познакомились с вами.

Воселаз убрал гаечный ключ со священными реликвиями в горшок и вернул его двум туземцам. Ему явно не хотелось расставаться с посланниками неба, и он оттягивал этот момент как мог.

- Приходите еще, - преданно глядя на Цицерона, сказал он. - Стену построим, ров выкопаем, всю деревню колючими лианами обмотаем. А потом всю ночь будем танцевать.

- Обязательно придем, - пообещал Цицерон.

- Если получится, мы зайдем на обратном пути, - неуверенно сказал Алеша.

- Это вряд ли, - тихо пробормотал Фуго.

До звериной тропы, ведущей к горному перевалу маленький отряд провожали всей деревней. И только у подножья первой скалы жители Зеленой планеты и гости наконец расстались. Впереди, показывая дорогу, уверенно шел храбрый охотник Тумбук. За ним - Алеша, а замыкал шествие огромный Цицерон с мимикром в шкафчике. Впереди у них был трудный, полный опасностей переход через горный хребет.

ГЛАВА 19

Солнце клонилось к горизонту. Подготовка к празднику шла полным ходом: над землей поплыли дразнящие запахи жареного мяса и овощей. На крыше святилища жрец развел костер. Подбрасывая в огонь сушеные травы, он бормотал какие-то заклинания и часто поглядывал в сторону вождя и капитана корабля.

- Так что же ты знаешь о богоподобных? - нетерпеливо спросил Эдуард Вачаганович, боясь услышать самое страшное.

- Я не только кое-что знаю, я даже видел их, - ответил Вотамолас, продолжая поглаживать себя по животу.

- Ну давай же говори, вождь, не тяни, - торопил его Эдуард Вачаганович.

- Несколько дней назад они проплыли по реке на связанных бревнах, проговорил Вотамолас.

- И здесь они не высаживались? - спросил капитан.

- Нет, - ответил вождь, и Эдуард Вачаганович с облегчением вздохнул. Когда они проплывали мимо, один из богоподобных поднял палку, и из воды выскочила большая рыба. Она упала на бревна, и он убрал её в корзину. Такого волшебства я ещё никогда не видел, - покачал головой Вотамолас.

"Понятно, - подумал командир корабля. - Издалека вождь не разглядел тонкую леску на удилище".

- Это очень простое волшебство, - повеселев, ответил Эдуард Вачаганович. - Я тебя научу так ловить рыбу, если, конечно, ты сдержишь свое слово.

- Слово вождя крепче камня, - обиженно проговорил Вотамолас, покосившись на ружье, которое капитан держал в правой руке.

- Прости, я не хотел тебя оскорбить, - сказал командир корабля. - У меня к тебе будет просьба, вождь. Помоги нам сделать из бревен плот. Мы отыщем богоподобных, если поплывем тем же путем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Звездный зверь
Звездный зверь

В романе ведётся повествование о загадочном существе, инопланетянине, домашнем животном Ламмоксе, которое живёт у своего приятеля и самого близкого друга Джона Томаса Стюарта. Но вырвавшись однажды из своего маленького мира, Ламмокс сразу же приковывает к себе внимание.Люди, увидев непонятное для себя существо, решили уничтожить его. Но вот только уничтожить Ламмокса оказалось не так-то просто — выясняется, что диковинный и неудобный зверь, оказывается разумный житель дальней планеты, от которого неожиданно зависит жизнь землян. И тут, главным оказывается отношение отдельного землянина и отдельного инопланетянина. И личные отношения установившиеся в незапамятные времена, проявляют себя сильнее, чем голос крови и доводы разума.

Роберт Хайнлайн

Фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей / Фантастика для детей / Научная Фантастика / Юмористическая фантастика