Читаем Богиня охоты полностью

В Лондоне его ждали бесконечные развлечения. Тем не менее мысли о Люси не выходили у него из головы. Джереми постоянно думал о жене.

— А почему ты один, без своей суженой? — спросил Джереми, пытаясь сменить тему разговора. — Ты бы мог вывести ее в театр или на званый обед к родственникам.

— О, у Софии совершенно нет свободного времени! Мы редко видимся. Недавно она посылала меня в лавку за кружевами и цветами для свадебного букета. Этим наше общение и ограничилось. Ты молодец, Джем. Тебе удалось быстро все организовать — разрешение на брак, священник, клятвы у алтаря и все такое. У вас все произошло очень быстро, в мгновение ока. Только не подумай, что это меня удивило.

Джереми косо взглянул на друга.

— Тебя это не удивило?

— Конечно, нет. Ваша свадьба не стала для меня неожиданностью. Я-то видел, чем вы с Люси занимались в саду, только не отпирайся! Да и София не раз намекала на то, что вас связывают особые отношения. А это пресловутое письмо расставило все точки над i. Думаешь, если бы я не знал, что Люси неравнодушна к тебе, я бы сделал Софии предложение?

Джереми заерзал на стуле.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Перестань, Джем, ты же все прекрасно понимаешь! Если бы я был уверен, что Люси все еще влюблена в меня, разве бы я стал на ее глазах ухаживать за Софией? Неужели ты считаешь меня таким мерзавцем?

Джереми не знал, что сказать, и залпом выпил виски, надеясь найти на дне стакана ответ на вопрос Тоби.

— Я умею обольщать женщин, — продолжал Тоби, — за свою жизнь я очаровал немало дам. Наверное, это мой единственный талант. Я всегда распознаю тот момент, когда женщина заглатывает наживку и попадается на мой крючок. В это мгновение ее нежные щечки розовеют, взгляд становится томным, ресницы слегка опускаются, губки пламенеют. О, это волнующий момент! Но я хорошо также вижу, когда женщины приходят в себя и охладевают ко мне.

Тоби сделал знак официанту, и тот налил ему еще вина.

— В тот день, когда я провожал Люси домой из леса, мне стало ясно, что она переросла свою детскую любовь ко мне. Признаюсь, мне было тяжело сознавать это. Восемь лет Люси сходила с ума от любви ко мне, и вдруг все ее чувства разом прошли!

Тоби с виноватым видом взглянул на Джереми.

— Ты ждешь, что я стану ревновать?

— Нет, конечно. В конце концов все стало на свои места. Ты женился на Люси, а я скоро женюсь на Софии. Надеюсь, на следующую Пасху ты приедешь к нам в Кент. Там весной цветут восхитительные подснежники.

— Тоби, — заговорил Джереми, наклонившись вперед, — ты, должно быть, заметил, что Люси была не в восторге от того, что выходит за меня замуж. Скажем так, обстоятельства вынудили ее пойти к алтарю. У нее не было другого выхода.

— Вот как? — Тоби рассмеялся. — Я был на свадьбе, Джем, и видел, что Люси не связывали и не затыкали ей рот кляпом, когда вели к алтарю. Если бы бракосочетание проходило помимо ее воли, без этих крайних средств вы бы с Генри не обошлись, поверь мне. — Тоби сделал глоток вина, все еще посмеиваясь. — Надо же такое сказать! Обстоятельства вынудили Люси выйти замуж! Да такого просто не может быть! Я не верю тебе, дружище!

Несмотря на то что Джереми выпил всего лишь один стаканчик виски, его голова туманилась. Он не понимал, что говорит Тоби, и боялся вникнуть в смысл его слов. Если бы Тоби оказался прав, это означало бы только одно — Джереми все испортил своим поведением после свадьбы.

— Скажи, Тоби, — промолвил Джереми, проведя рукой по волосам, — что ты будешь делать, когда София придет в себя и вырвется из плена своих чувств к тебе? Когда она перерастет свою влюбленность?

Тоби помрачнел.

— Я не желаю думать об этом, Джем. — Он криво усмехнулся. — Впрочем, есть один верный способ для того, чтобы чувства женщины не остыли. Нужно осыпать ее драгоценностями.


Везти драгоценности ночью было огромной глупостью. Можно было потерять их, выпав из седла, сбившись с пути или став жертвой лихих людей с большой дороги. Хотя, конечно, разбойники вряд ли заподозрили бы, что одинокий всадник везет с собой дорогие ювелирные украшения. Тем не менее их могла привлечь лошадь. Для бандитов она бы оказалась неплохой добычей.

Впрочем, Джереми мог дать достойный отпор любому грабителю. Он был отчаянным человеком. Любой, кто покусился бы на ожерелье, которое он припрятал за пазухой, был бы застрелен на месте.

Чувство осторожности подсказывало, что ему следует остановиться на ночь в гостинице на постоялом дворе и продолжить путь завтра утром. Но Джереми не желал прислушиваться к голосу разума. Сегодня был четверг, а он обещал жене вернуться именно в этот день недели. Джереми должен был во что бы то ни стало сдержать данное слово.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тоби и Изабель

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Аэроплан для победителя
Аэроплан для победителя

1912 год. Не за горами Первая мировая война. Молодые авиаторы Владимир Слюсаренко и Лидия Зверева, первая российская женщина-авиатрисса, работают над проектом аэроплана-разведчика. Их деятельность курирует военное ведомство России. Для работы над аэропланом выбрана Рига с ее заводами, где можно размещать заказы на моторы и оборудование, и с ее аэродромом, который располагается на территории ипподрома в Солитюде. В то же время Максимилиан Ронге, один из руководителей разведки Австро-Венгрии, имеющей в России свою шпионскую сеть, командирует в Ригу трех агентов – Тюльпана, Кентавра и Альду. Их задача: в лучшем случае завербовать молодых авиаторов, в худшем – просто похитить чертежи…

Дарья Плещеева

Приключения / Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы / Шпионские детективы