Но затем все поняли, что никто помилован не будет. Суд приговорил обвиняемых к большим срокам за хищение и махинации. И это перевернуло историю крохотного государства площадью всего 639 квадратных километров, которое в 1965 году вышло из состава Федерации Малайзия. Ни на шаг не отступая от своего четкого плана, Ли Куан Ю вывел свою страну из третьего мира в первый.
— Главный принцип Ли Куан Ю, которому он следовал всю жизнь, — продолжил Сэм, — меритократия. Он считает, что Сингапуром должны править самые талантливые дети, из бедных ли семей, из богатых ли — неважно. Их разыскивают по всей стране и отправляют учиться в лучшие университеты мира. За них платит государство, но они обязаны вернуться на родину. А в наши университеты приглашают лучших профессоров. Наши корпорации возглавляют лучшие руководители, но их назначают не по знакомству, а по заслугам. Это еще один секрет «сингапурского чуда».
Когда настало время прощаться и все произносили непременные в таких случаях:
Молодая симпатичная китаянка, его жена, радостно закивала:
Эдуард не видел ни малейших причин отказываться от предложения. Своей спутнице он ничего объяснять не стал, просто расплывчато предупредил:
— В бар какой-то заедем, погордиться чем-то хотят.
Бар находился в только что отстроенной гостинице, блестевшей огромными черными стеклянными панелями, в которых отражались огни вечернего города. Внутри заведение напоминало старинные английские гостиные — сплошь темное дерево дорогих пород и мягкие кожаные кресла. Но более всего поражало то, что бутылки, которых здесь было великое множество, не стояли как обычно — на широких полках за спиной бармена, — а уходили вертикально вверх, словно стремясь к высокому резному деревянному потолку.
— Вот это да! — только и промолвила Ника. — А как же их оттуда достают?
— Сейчас увидите! — загадочно ответил брат Сэма, чье имя удивило девушку еще при знакомстве своей британской старомодностью — Руперт.
В этот момент к их столику подошла стройная и высокая (по местным меркам) узкоглазая девушка в странном серебристом костюме: короткая юбочка и облегающий топ, на котором сзади топорщились прозрачные стрекозиные крылышки.
— То ли стриптизерша, то ли эльф, — засмеялся Эдуард. — Это кто?
— Это барменша, — с улыбкой ответил Руперт. — Заказывайте! Выбирайте, что хотите.
— Ну, мне, как всегда, виски. «Талискер», скажем, со льдом. А тебе? Ты что будешь? — повернулся он к Нике. Но, увидев растерянность на ее лице, ответил за нее: — А для леди — «Сингапур-слинг».
— Что это? — шепотом спросила Ника.
— Местный коктейль, знаменитый, тебе понравится, — успокоил ее Эдик.
Приняв у всех заказ, барменша вернулась к вертикальной стойке бара, которая больше напоминала башню, уставленную бутылками, взяла поднос с приподнятыми краями, нажала какую-то кнопку… и медленно взлетела к четвертому ярусу башни. Крылышки плавно закачались у нее за спиной.
— Виски у нас здесь, — сообщила она изумленно взиравшим на нее гостям.
Это действительно было удивительно! Выбирая виски, девушка висела на тонких тросах, с помощью которых неведомое устройство подтянуло ее к потолку.
— Да, необычно, — проговорил Эдуард.
— Это единственная летающая барменша в Сингапуре, да и бар наш уникальный. Другого такого нет во всей Юго-Восточной Азии.
— А где у нас мартини, напомни, — с высоты спросила его девушка.
— Пятый ярус, — ответил бармен и, нажав на какой-то тайный рычажок, поднял ее еще на пару метров.
— Да, ничего не скажешь, — покрутил головой Эдуард, повернувшись к Руперту. — Если ты хотел удивить нас, то тебе это удалось.
Сделав паузу, позволившую Руперту с супругой вдоволь насладиться триумфом, Эдик сменил тон и продолжил:
— Ну, а теперь я вас тоже удивлю — расскажу, что происходит в России. У вас тут процветание и барменши летающие, а у нас, того и гляди, гражданская война начнется.
Слушая его, Руперт и его жена охали и ахали, округляя глаза: Россия казалась им континентом сплошь из снега и льда где-то около Северного полюса. Но долго говорить о тяжелой судьбе далекой России не хотелось — окружающая роскошь совершенно не вязалась с морозами, медведями и кровавыми разборками, поэтому разговор вновь соскользнул на Сингапур и близкую Индонезию.
Особенно интересно Нике было послушать про загадочный остров Бинтан, куда обещал отвезти ее Эдуард, как только закончит дела в Сингапуре.
Глава 30
Бинтан встретил их буйством изумрудной зелени, широко расплескавшейся по склонам холмов, выступавших из искрящихся на солнце вод Малаккского залива.