Плюханье затихло, похоже, дед затаился где-то поблизости и даже перестал дышать. Сквозь пелену проступило напряженное лицо девушки. Туман рассеивался. Я поспешно огляделся. Деда не было. Зато была проселочная дорога и старый "москвичонок" метрах в пятидесяти от нас.
На негнущихся ногах, не отпуская Олю, я сделал несколько шагов к машине.
— Получилось, — тяжело дыша, выдавила девушка. — Гера, у нас получилось!
Я молча впился губами в ее губы сумасшедшим поцелуем. Вот оно — доказательство, что все удалось. Не "москвичонок" и набитый ценностями древнегреческий мешок, а Оленька, оставшаяся рядом.
— Все-таки любишь? — прошептала девушка, когда я отстранился.
— Все-таки люблю, — согласился я. — Пошли переодеваться и уматывать отсюда.
— Романтик, — хмыкнула Оленька.
— Реалист, — гордо поправил я.
Эпилог
— Гера, ну, почитай ребенку мифы Древней Греции!
— А своими словами можно?
— Не вздумай!
Оленька возмущенно посмотрела на меня. Ариша забралась ко мне на колени и вручила книжку в яркой обложке.
— Давай-давай, — кивнула жена. — Мне некогда, я нужна в отеле.
Я вздохнул и отставил на столик бокал с остатками вина. Взгляд лениво скользнул по пальмам во дворе. Хорошо на крыльце, все-таки климат тут, на Кипре, — что надо.
— Может, я в отель? — я тоскливо посмотрел на толстую книжку.
— Тебе будет интересно, — хмыкнула Оленька. — А я это и так почти наизусть знаю.
Я перевернул книжку и улыбнулся.
"Двенадцать подвигов Геракла".
— Ладно, почитаем.
Ариша радостно открыла книжку на закладке и ткнула пальцем в заголовок:
"Второй подвиг Геракла. Лернейская гидра".
— Когда Геракл и его друг Иолай, выдубив шкуру льва, сидели за дружеской трапезой, — начал я, — к ним вошел глашатай Эврисфея, Копрей, и обратился к великому герою: "Царь повелевает тебе идти к источнику Лерне, близ Аргоса, и убить засевшую в его болоте Лернейскую гидру, опустошительницу тамошней местности"… Так вот оно как, оказывается, было?
Я покосился на спускавшуюся с крыльца Оленьку. Она обернулась и лукаво улыбнулась мне.