— Да. Множество кошек крутились вокруг него. Они были не из деревни. Они казались дикими, крупнее обычных. Я навёл стрелу на тощего, но массивный застал меня врасплох и оставил это.
Он указал на фиолетовый синяк у себя на лбу и на сломанный нос.
Васен выслушал это, обдумывая полученную информацию.
— Почему? — спросил Орсин. Он сидел в кресле, сложив руки на коленях.
Герак посмотрел на него так, будто дэва заговорил на чужом языке.
— Почему что? Почему они это сделали. Не знаю. Откуда мне знать?
— У людей всегда есть причины, — сказал Орсин.
— Сотворить такое с деревней люди не смогли бы, — заметил Васен.
— Не в одиночку, — согласился Орсин.
— Её лихорадка не прекращается, — сказал Герак, указывая на Элли. — Когда она поправится?
Васен посмотрел на него — не говоря ничего и в то же время говоря всё.
— Она… поправится? — настороженно спросил Герак.
— Не думаю, что причина её болезни — в теле. Это в её душе, — тихо сказал Васен.
— Душе? О чём ты?
— Герак, я думаю, они что–то поместили в неё.
— Нет, нет, нет, — замотал головой Герак.
— Я чувствую это. И… оно растёт…
— Нет, нет.
— …и боюсь, именно то, что произошло с Лани…
Голос Герака стал громче, и он стукнул ладонью по рукоятке кресла.
— Нет!
— …случится и с твоей женой. Я не могу это остановить.
Наступила тишина, нарушаемая лишь треском огня и звуком тяжёлого дыхания Герака. Какое–то время он смотрел на Васена, широко раскрыв глаза, как будто отупев от его слов. Он не плакал. Наверное, уже потратил все слёзы, что у него были. Он сложил ладони под подбородком, будто в мольбе.
— Только не моя Элли, — сказал он мягким, как шёлк, голосом.
— Если превращение пойдёт своим чередом… — начал Васен.
Герак поднял руку.
— Не смей говорить то, о чём ты думаешь, в моём доме, в её доме. Не смей.
— Я думал не об этом, — сказал Васен.
Глаза Герака распахнулись, как будто он удивился тому, что на самом деле
— Что сможет её исцелить? Другой из твоего ордена?
— На это нет времени…
— Ты этого не знаешь! — сказал Герак, наполовину встав с кресла. Потом, уже тише:
— Ты этого не знаешь.
Васен признал его правоту, склонив голову. Он не знал.
— Она носит нашего ребёнка, — сказал Герак дрожащим голосом. Он посмотрел на Васена так, будто эти слова были обвинением.
Васен не собирался сдаваться. Он знал, что не повернётся спиной к Гераку, к Элли, к их ребёнку. Возможно, Элли и ребёнок смогут продержаться достаточно, чтобы успеть попасть в аббатство.
— Оракул может помочь ей, — сказал Васен.
Герак непонимающе посмотрел на него. Наконец он сказал:
— Оракул? Тот самый Оракул? Провидец долины?
Васен кивнул.
— Значит… вы двое из аббатства Розы?
Васен снова кивнул. Орсин промолчал.
Герак откинулся в кресле, шумно выдохнул сквозь сжатые зубы.
— Минсер.
Это имя показалось Васену смутно знакомым.
— Минсер? — спросил Орсин.
— Коробейник. Он…
— Толстый, усатый, улыбчивый, — сказал Васен, наконец вспомнив. — Он однажды совершил паломничество в аббатство. Его тётя была больна.
Герак кивнул.
— Двое мужчин забрали его с собой. Они хотели, чтобы он отвёл их в аббатство.
Васен привстал в кресле.
— Что? Зачем?
— Минсер сказал, что один из них ищет Оракула.
Васен встал полностью, вокруг него клубились тени.
— Что ему нужно от Оракула?
— Я… не знаю.
— Мне нужно вернуться в аббатство, — сказал Васен. — И быстро.
— Я тоже иду, — сказал, вставая, Герак. — И Элли.
— Герак, — сказал Васен, пытаясь очень аккуратно сформулировать свою мысль, — мне нужно двигаться очень быстро.
— Значит, будем двигаться быстро. Я знаю местность лучше кого–либо другого.
— Герак… У Герака на лице появилось такое выражение, как будто он ожидал удара.
— Даже не смей говорить это. Не смей. Ты слуга света. Не говори это.
Васен почувствовал на себе взгляд Орсина, почувствовал вес слов, которые сказал Бирну, прежде чем отправиться в Фэйрелм — его призвание заключалось в чём–то большем, чем просто сопровождение паломников.
— Я помогу тебе нести её, — сказал Васен. — Пойдём как можно быстрее.
— Я тоже помогу, — сказал Орсин, поднимаясь.
Вместе трое мужчин быстро собрали импровизированные носилки для Элли и понесли её за собой.
— Это были хорошие люди, — сказал Герак, когда они проходили по улицам деревни, мимо мёртвых.
— У нас нет времени позаботиться о телах, — сказал Васен. — Я помолился над каждым, если это сможет послужить тебе утешением.
Герак ничего на это не ответил, и Васен не мог его винить. Сложно было найти хоть какое–то утешение в разрушении Фэйрелма.
Глава девятая
Они тащили за собой волокушу с Элли и двигались так быстро, как только могли. Завидев их, Бирн поднял руку в приветствии. Васен махнул в ответ, и Бирн поспешил встретить их. Его взгляд упал на Герака, на больную женщину, Элли, и он вопросительно поднял брови.
Васен не тратил зря слов.
— В деревне все мертвы, кроме этих двух.
Бирн помрачнел, хотя не казался удивлённым.
— Опускается тьма. Мне жаль, — cказал он Гераку. — Женщина?
— Моя жена, — ответил Герак. — Она… больна.
Васен сказал:
— Виновники идут в аббатство.
Это заставило Бирна вздрогнуть.
— Аббатство? Зачем?
— Они ищут Оракула. Зачем, я не знаю.