Читаем Богоубийство (СИ) полностью

Выпив кружечку крепкого кофе, а после еще кружечку, перекусив сэндвичем на завтрак, Стефан мысленно успокаивал себя, объясняя самому себе нетипичную для него взволнованность чувством повышенной ответственности, которая действительно легла на его плечи внезапно. Разумеется, находясь на лечении, Робинсону сейчас было не легче. Но во что бы он не поверил, так это в робость мыслей Стефана. Ведь именно ему он доверил столь важное задание. И думая о старике, Стефан пообещал себе, что в действиях он робости не допустит. Таким робким, как вчера перед Анной, он был лишь однажды, во время первого свидания с Мерилу, когда ему было девятнадцать.

Уже тогда Стефан был юным талантом в области философии и религиоведения, будучи напичканным знаниями из таких областей, как история, язык и литература. Она – обычная студентка, которой потребовалась помощь в нескольких совсем не сложных для Стефана вопросах. Он не отказал ей. Именно в тот момент, когда Стефан со всей старательностью в мыслях и самоотдачей в изложении старался как можно проще и доходчивее растолковать эстетический подъем человечества в эпоху Ренессанса, интеллектуальный подъем человечества в эпоху Просвещения, и морально-социальный подъем в эпоху Промышленной революции, пусть это и было из проблемной для Мерилу области – истории; именно тогда Стефан почувствовал свое призвание. Он почувствовал, что хочет преподавать. Мерилу пробудила в нем эту любовь, влюбившись в него сама. А он, прежде любя только Ницше, не с первого раза понял ее однозначные намеки. Когда же он понял, что сам стал Ницше для Мерилу, он оробел как мальчишка, не зная, куда себя деть. Что делать с этой любовью? И теперь, вспоминая тот опыт с улыбкой на лице, он говорил себе, что будучи взрослым мужчиной уже не может так робеть при виде красивой женщины, пусть с настолько внеземной красотой, как у Анны.

Затянув покрепче темно-бордовый галстук, поправив воротник рубашки, Стефан осмотрел себя в зеркале, обещая себе еще кое-что: быть намного увереннее в себе, чем обычно. Без самодурства, конечно. Он главный все-таки. Нужно привыкать к чувству собственного достоинства, надевая драповый светло-коричневый пиджак, который Стефан надевал лишь тогда, когда имел для этого важный повод. Нужно быть важным самому в такой момент, уговаривал он себя с непривычкой, улаживая все те же непокорные волосы, все равно ложившиеся так, как им угодно. О щетине Стефан даже и не думал, пусть живет своей жизнью и не ломает очередной станок. Пшик духов на ворот, впрыск ментолового аэрозоля в ротовую полость. Ощущение свежести. Это важно.

Солнце за окном светило ясно, заведомо разгоняя маленькие тучки, и чуть ли не впервые, здорово нагревая стекло окна этой весной. Сегодня воздух обещал быть теплым, заметил Стефан, высунув голову из окна. Он даже принял решение, больше не надевать пальто или куртку. Весна вступила в свои права. Очередь за ним вступать в свои.

Как всегда пройдя свой путь пешком, Стефан прокручивал в голове много фраз, пытаясь вбить себе в голову то самое важное, что забыть недопустимо. Поздоровавшись с парочкой коллег у входа, Стефан решил постоять на крыльце, перевести дыхание, перед тем, как окажется внутри давящих ответственностью стен. Время еще было, ведь Стефан специально вышел пораньше, чтобы все заранее проверить, подготовить, проконтролировать, даже несмотря на то, что когда он выходил из квартиры, снова отворилась дверь его добродушной и заботливой соседки, которая снова одаряла его заботливыми фразами, излишними вопросами и милой старческой физиономией, отнимая время. В общем, все как всегда. Впрочем, который раз, думая о миссис Трефан, Стефан признавал, что пять минут на эту милую старушку ему не было жаль потратить. Ведь с кем она еще могла пообщаться, кроме как с ним и со смертью? Он даже усмехался от этих мыслей, с неохотой представляя себе это. Как человекоподобная фигура, тощая как скелет, стоит, возможно, еще не на пороге, но уже под окном миссис Трефан, воспевая песню молчания. И не со зла, Стефан представлял себе это. Ведь на самом деле, он очень любил эту старушку, и относился к ней, как к человеку, который на самом деле в его жизни значит пусть и не много, но хоть что-то значит, пусть зачастую он над этим может и не задумываться.

Он поднялся на кафедру. Там он встретился с Люси – маленькой стройной лаборанткой, которая мило улыбнулась исполняющему обязанности заведующего кафедрой – мистеру Полански, так она его сегодня назвала, после чего Стефан спросил:

- Ну что? Все в порядке? Все по плану?

- Все отлично, мистер Полански! – улыбнувшись, с хорошим настроением сказала Люси, словно зарядив этим настроением Стефана.

- Хорошо, - почувствовав небольшое успокоение, сказал Стефан. – Пойду в актовый зал, посмотрю лично, хочу убедиться в правильности всей организации. Так что, если что, искать меня там.

- Хорошо.

- Кстати, а где мистер Берг? – вдруг поинтересовался Стефан, нигде не встретив его и даже не увидев.

- Он позвонил, сказал, что чуть задержится.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Транскрипт
Транскрипт

Анна Мазурова – москвичка, с 1991 года проживающая в США; переводчик-синхронист. Соответственно и роман являет собой историю толмача, сюжетом и формой уже выделившуюся в последние годы в отдельный жанр. Однако в романе речь идёт не об узкопрофессиональной деятельности и даже не о попытке наладить жизнь как переливание меж сообщающимися сосудами двух разных культур. Перевод с языка на язык оказывается в нём метафорой социальной и творческой реализации: как «перевести» себя на общедоступный язык общества, как вообще «перевести» нематериальный замысел в план реального, и как человеку – любому, не обязательно переводчику, – усиливающему и транслирующему общие мнения через микрофон своей частной и профессиональной жизни, сделаться хотя бы ответственным микрофоном.

Анна Игоревна Мазурова , Анна Мазурова

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Роман / Современная проза
Избранные произведения в 2-х томах. Том 1
Избранные произведения в 2-х томах. Том 1

За свою более чем полувековую литературную деятельность Вадим Собко, известный украинский писатель, лауреат Государственной премии СССР и Государственной премии УССР им. Т. Г. Шевченко, создал десятки романов, повестей, рассказов, пьес на самые разнообразные темы. Но, как справедливо отмечала критика, главными для писателя всегда были три темы — героизм и стойкость советского воина в годы Великой Отечественной войны, созидательный труд и молодёжная тема, раскрывающая формирование личности молодого человека в советском трудовом коллективе. Об этом вошедшие в первый том избранных произведений В.Собко романы «Залог мира» (1950) и «Обыкновенная жизнь» (1957).

Вадим Николаевич Собко , Кнут Гамсун

Проза / Классическая проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Военная проза / Роман