Читаем Бойцовые рыбки полностью

– Смоки, – сказал я. – Ты мне вот что скажи. Той ночью, когда мы поехали на озеро, с твоим двоюродным братом, и там были эти девчонки, – скажи, ты хотел, чтобы Патти об этом узнала? В смысле, ты рассчитывал на то, что все будет так, как оно вышло? Что Патти тогда со мной поссорится, и тут ты влезешь и у меня ее отобьешь, а я буду еще не в форме, потому что меня порезали?

– Н-ну… – протянул он негромко. – В общем, что-то вроде того. Типа рассчитывал, да.

– Классный план, – говорю. – Мне бы такое никогда даже в голову не пришло.

– А я знаю. Слышь, Расти-Джеймс. Если бы сейчас были банды, то я был бы вожаком, а не ты.

Ну ничего себе. Я был самым крутым на районе. Это же всем известно.

– А ты был бы типа помощником. В смысле сколько-то ты бы протянул на хвосте у Мотоциклиста, но мозгов у тебя недостаточно. Вожак должен быть прежде всего умным.

Я только вздохнул. Интересно, куда делась вся моя злость. У меня же ее всегда было достаточно. А тут вдруг я не мог ее нигде найти.

– За тобой на разборку никто не пойдет, – продолжал он. – Никому не хочется сдохнуть ни за что.

– Похоже на то.

Все разваливалось. Ничего не работало как положено. Я всегда был уверен, что дважды два – четыре. Что кто круче, тот и вожак. Но почему-то все оказалось гораздо сложнее.

– Тебе Патти правда нравится? – спросил я.

– Ага. И даже если бы она не была твоей девчонкой, все равно бы нравилась.

– Ну ладно тогда.

Он встал и пошел обратно в кабак. Теперь самым крутым был он. Если я был против, то нужно было с ним драться, неважно, в форме я или нет. И он на это рассчитывал. Вот так все и поменялось.

Я немного посидел один. Потом подошел Биджей Джексон, увидел меня и сел рядом. Я ему обрадовался. Он еще не знал, что все поменялось, и я мог с ним поговорить, как раньше. Как только он войдет в дверь, он станет слушать Смоки. Теперь все будут слушать только Смоки, смотреть только на него. Так что выходило, что я с Биджеем разговариваю в последний раз.

– Слышь, – сказал он. – Знаешь, кто у нас сегодня был на замену на истории? Кассандра, девчонка Мотоциклиста.

– Да ну, – говорю. Значит, и вправду не сторчалась.

– Ага. Ну мы на ней оторвались по полной. Да мне дай миллион, я не буду вести уроки на замену. Но она на самом деле ничего. Я остался после урока и поговорил с ней даже. Говорю: «Не ожидал тебя здесь увидеть». А она такая: «То есть, по-твоему, мне надо было прыгнуть с моста? Или сдохнуть от передоза на какой-нибудь крыше, так?» И еще, кстати, велела тебе кое-что передать. Передай, говорит, Расти-Джеймсу, что жизнь продолжается, если ей это позволить. Я не понял, к чему это, а ты?

– Не-а. Но она всегда несет пургу какую-то. Психованная.

– Ну, не знаю. А по-моему, клевая.

Ясно, что он ничего не смыслил в женщинах.

– Мотоциклиста видел? – спросил я.

– Ага, он в зоомагазине.

– Чего? Что он там забыл?

Биджей пожал плечами.

– На рыбок смотрит, насколько я понял. Я слыхал, он сцепился с какими-то хмырями вчера за рекой.

– Ага, вломил тем двоим, которые на нас со Стивом наскочили. Чуть не убил.

– Да, я так и слышал. Надо бы ему поосторожнее, Расти-Джеймс. Ты же знаешь, Паттерсон, тот мент, только и ждет повода, чтобы его повязать.

– Да он на нас обоих уже много лет зуб имеет.

– Знаешь, – сказал Биджей, – вообще-то Паттерсон на хорошем счету. В смысле, если не считать Мотоциклиста, он нормальный. Ни на кого из нас никогда особо не наезжал.

– Меня избил однажды. И сдал в ювеналку, я неделю отсидел.

Наверное, Паттерсон был единственным, кто считал, что я похож на Мотоциклиста.

– Но в любом случае Мотоциклисту он никогда вообще даже слова не сказал. Ничего у него на Мотоциклиста нет, и не будет, – сказал я.

– Пошли? – сказал Биджей. – Возьмем по коле.

– Не.

Он встал.

– Да ладно, Расти-Джеймс. Пойдем.

Я помотал головой, и он вошел внутрь. А я тогда подумал, что скорее всего туда больше не зайду. Странно, потому что так оно в результате и вышло.

Мотоциклиста я и в самом деле нашел в зоомагазине. Стоял у стойки и смотрел на рыбок. Новые какие-то приехали, не такие, как там обычно продавались. Я таких раньше никогда не видел. Одна фиолетовая, другая синяя с красными плавниками и красным хвостом, одна вся красная, и еще одна ярко-желтая. Хвосты и плавники у них всех были длинные и пышные.

– Как дела? – спросил я.

Он на меня даже не взглянул. Я сделал вид, что тоже разглядываю рыбок. Ну в смысле для рыбок они были довольно ничего себе.

– А почему каждая в своем пузыре? – спросил я. – Я не видел раньше, чтобы рыбок держали отдельно.

– Бойцовые рыбки, – сказал Мотоциклист. – Иначе они друг друга поубивают.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия