Читаем Боль (СИ) полностью

Сердце Адриана вздрогнуло. Ему стало его очень жаль, жаль, что обидел ненароком. Молодой человек почувствовал себя неблагодарным, ведь тот так хорошо его принял, даже лучше, чем этого достоин раб, даже подарок сделал, а он и посидеть рядом с ним отказался… Но как ему объяснить причину этого? Господина и так извергом считают… Мог ли раб объяснить причину отказа, чтобы не показаться неблагодарным? Сэр Чарльз был таким добрым, он ему очень нравился, что даже чувствовал угрызения совести… Впрочем, что тут такого?

— Мне непозволительно сидеть на диване, — сказал Адриан. — У нас рабам запрещено это. А разве… — добавил он робко, — у вас не так?

— Прости меня, — произнёс Чарльз. — Я не знал. У меня дома можно. И если мои друзья говорят моим рабам присесть, они могут их послушаться. И у меня нет рабов — у меня все слуги, которые за плату работают… И чёрные, и белые… У меня все рабы, оставшиеся мне от родителей, получили вольные и стали обычными слугами.

— А то, что вы тут, это вообще-то ничего страшного? — немного возмущаясь, спросил Фред. — То, что дышите с нами одним воздухом, ничего?

— Если меня в дом позовут хозяева или мистер Томас, то мне можно сюда войти, — не сразу ответил Адриан и то не понял, что вопросы были риторическими, — а сам я не могу. Это запрещено. И уйти отсюда без дозволения тоже не имею права. Вдруг я ещё нужен, а я уйду? У нас такие правила.

— Спасибо, Господи, я живу в раю, — проговорил Фред. — Мне несказанно повезло, что я служу у Чарльза.

— Кстати, а где все? Может, про нас забыли? — проговорил его хозяин. — Фреди, может, домой поедем?

— Нет, дружище, — мы ведь помним, что они были не просто господином и слугой, а друзьями. — Я тебя не повезу ночью в открытой коляске, да и ещё в таком состоянии. Надо было думать, когда лез драться.

— Адриан, прости меня, пожалуйста, что я твоего хозяина так отходил и обозвал, — сказал Чарльз. — Я знаю его давно, ещё когда тот был мальчишкой, и мне непонятно его… поведение. Вот и всё.

— Вы не должны просить у меня прощения, я всего лишь раб…

— Жаль, что вы не наш раб, — сказал Фред, — я бы…

— У нас он не был бы рабом, — прервал его Чарльз.

— Да. У меня есть друг Стив, он бывший раб. Мы с ним ходим на рыбалку. Он все рыбные места в округе знает! Я бы взял тебя с собой, работай ты у нас…

— Фред, это некрасиво с нашей стороны — чужих рабов переманивать на свою сторону, — укорил его Чарльз. — Перестань. Не надо. Я бы с радостью его выкупил, да Джеральд не хочет продавать. Ну, оставим эту тему!

Тут послышались торопливые шаги. Это оказался Томас.

— Прошу простить меня, что так долго. Мне было сложно уговорить хозяина лечь спать. Адриан! А ты что тут до сих пор делаешь?!

— Вы же меня не отпустили. Как я могу уйти?

— Ах, да… Голова идёт кругом. У меня никогда не было с тобой проблем, но в последнее время ты стал вести себя очень плохо. Задумайся над своим поведением…

— Простите, мистер Томас… — он низко опустил голову, — этого больше не повторится…

— Ты можешь идти!

— С вашего позволения… Спокойной ночи!

— Спокойной ночи, Адриан! — попрощался Чарльз

— Сладких снов! — пожелал Фред

— Спасибо…

— Да иди ты уже! — прикрикнул на раба управляющий.

Глава 21 Догадка Чарльза

— Вам не кажется, что вы были слишком грубы с ним, Томас? — сделал ему замечание Чарльз. — Мы пожелали ему спокойной ночи, что в этом такого? А вы как с цепи сорвались. Теперь мы с Фредом будем чувствовать себя виноватыми, что из-за нас вы на него накричали, — и Фред кивнул, — а мы ведь в гостях. Что скажет сэр Джеральд, узнав, что из-за такой мелочи гости в его доме чувствовали себя не так уютно, как могли бы?

— Я не из тех, кто сюсюкается с рабами, — ответил Томас, — но прошу простить меня, если вас задело то, как я с ним разговариваю. Не смею спрашивать, почему вы обиделись. Но не надо его баловать, сэр Чарльз.

— Баловать?

Мистер Томас, глубоко вздохнув, опустился на диван рядом с гостем и вежливо пояснил:

— Поймите, тут он никогда не получит такое же доброе отношение, каким вы его одариваете. Адриан, по всей видимости, умудрился стать любимым рабом у хозяина. Хотя тот лупит его почём зря, это, мне кажется, так. Мистер Джеральд всё равно не будет с ним так же ласков и добр, как вы. Так что, не травите парню душу! Не балуйте, не дарите напрасную надежду, ведь должно случится чудо, чтобы хозяин продал его. И если такое и будет, не факт, что покупателем станете вы. Поверьте, я был бы счастлив, если бы его купил кто-то вроде вас… А если кто-то, кто из зависти к его красоте купит только для того, чтобы изуродовать, искалечить? Поэтому мне бы хотелось, наверное, чтобы его приобрёл кто-то добрый, типа вас, кто будет по-людски с ним обращаться…Что он мучается? В последний раз его так избили… — Томас заговорил шёпотом, — что сложно сказать, что это было избиение… Это была пытка… Кровь текла с него ручьями. Но самое ужасное, что никто так и не понял, за что…

И управляющий рассказал, как господин продал Даррена, и как спросил у Адриана больно ли ему, и что потом случилось после этого.

Перейти на страницу:

Похожие книги