Читаем Боль зверя (СИ) полностью

Спустя некоторое время девушка пригрелась рядом с ним. Совсем успокоилась, уютно расположившись на его крепких бицепсах.

— Джеймс, — робко произнесла она, — можно задать тебе вопрос?

— Задавай, — игриво потрепав ее ушко, ответил супруг.

— Ты любил ее? — она внимательно посмотрела на него.

Джеймс насторожился:

— А зачем тебе это нужно?

— Я очень мало знаю о тебе, — ответила Беатрис, — может быть твой рассказ о ваших с ней отношениях поможет мне понять тебя лучше. А потом, — тут она слегка улыбнулась, — это так романтично услышать историю знакомства.

— Конечно, — улыбнувшись в ответ и несильно прижав ее голову к своей, проговорил мужчина, — чего же еще ждать от девушки твоего возраста.

— Хорошо, — продолжил он. — Слушай.

— Я встретил ее на охоте. Здесь есть удивительно красивые места, где водится много дичи. Среди нас, истинных любителей охоты, образовалась община, состоящая из уважаемых в обществе людей, периодически собирающихся вместе, чтобы предаться любимому увлечению. В тот раз ловчие подняли нам кабана, шикарного такого, — и мимика мужчины нарисовала в воображении Бет огромную тушу с клыками, страшным пятачком и с красными, свирепыми глазами, а Джеймс продолжил, — невольно мы стали соперничать друг с другом, пытаясь оказаться самым удачливым стрелком. Зверь нам попался матерый, и, увлекшись погоней, наша компания сильно углубилась в местные поля. Более часа мы преследовали его, пока не наткнулись на двуколку, застрявшую в низине между холмами. По причине соскочившего с обода колеса. Рядом стояло милое, рыжеволосое создание, с немного припухшими от слез васильковыми глазами. Она была так трогательна и так беззащитна. Сопровождающий ее старый джентльмен, явно не был в силах исправить досадное положение. И мы не могли проехать мимо попавших в беду людей. Остановившись, наша компания поправили им колесо, и она была безмерно благодарна за это. К этому моменту кабан совсем перестал меня волновать, и мне куда стало важнее не расстаться с Роз. Мои друзья продолжили погоню, а я отправился вместе с моей будущей супругой к ее родителям. Через год мы обвенчались.

Беатрис, выслушав рассказ до конца с мечтательным выражением лица, глубоко вздохнула и обратилась с новым вопросом:

— А дальше?

— Нам было хорошо вдвоем, — ответил Джеймс, — с Сарой они ладили, что не удивительно. Моя сестренка обладает удивительной способностью любить всех. Единственное, что портило нам жизнь, это мои постоянные отъезды по делам нашего семейного предприятия. Парочка кораблей не вернулись с торгового плавания, среди наемных работников дважды прошел мор, и как назло, возникли проблемы с поставками материалов для корабельных верфей. У нас достаточно крепкое дело, но удары были чувствительными, до разорения навряд ли дошло бы, но пришлось бы сильно постараться, дабы не уронить честь фамильного дела, и не посрамить память деда. Так я и жил, разрываясь между Ченчжвиндом и Ист-Эндом.

Джеймс замолчал, по лицу пробежала тень боли, но он, справившись с этим, продолжил:

— Все переменилось внезапно. С письма привезенного нарочным. Я прочел его, еще не зная, что дела — то нашей мореходной компании я помог отцу поправить, а в результате потерял самое главное. Мою Розамунду, — он опять умолк, теснее прижав к себе Беатрис и закрыв глаза.

Жена тихо лежала в его объятьях, сочувствуя той боли, что невольно вызвала своими расспросами. Она вытащила руку из-под одеяла и погладила мужа по волосам. Джеймс открыл глаза, поймал ее ладонь и поцеловал, а затем продолжил:

— Жизнь для меня потеряла всякий смысл. Единственное, что заставляло меня жить, это будущее Сары и желание найти этого мерзавца, что вынудил мою жену самовольно окончить жизнь. Я встретился с помощником шерифа нашего округа. Он действительно был наблюдательным и дотошным малым, но даже повторный осмотр не принес нам новых результатов. Свидетелей, видевших хоть что-нибудь, конечно же не нашлось. А Джордж и Ленард, в сопровождении которых моей жене и Саре разрешалось гулять возле пруда, как и ее камеристка Молиган, ничего не могли рассказать по этому поводу. Тем более не понятно, почему Роз оказалась в этих местах одна, не предупредив никого, — и Джеймс умолк.

— Прости, что заставила вспомнить, — тихо проговорила Беатрис. — Просто не подумала, что это может так тебя расстроить.

— Не надо, не извиняйся, — Джеймс стал нежно ласкать ее лицо тыльной стороной ладони, и вдруг Бет рассмотрела его.

Если раньше в ее сознании он пребывал, как некий абстрактный образ, к которому никак невозможно было относиться, то теперь рядом с ней обнаружился молодой, достаточно привлекательный мужчина, умеющий чувствовать и любить.

— Когда мы вошли, мне бросилось в глаза, с какой болью и нежностью ты взглянул на портрет. Как будто извинялся перед ней, — сказала Беатрис.

— А у этой истории нет печального конца, — согнав тень воспоминаний, ответил Джеймс. — Отобрав одну любимую женщину, Творец мне послал другую. Тебя, — он, заключив ее в объятия, нежно поцеловал девушку.

Перейти на страницу:

Похожие книги