Читаем Болезнь, или Современные женщины полностью

5. Над сценой — красный отсвет, слышны тихие раскаты грома. По ландшафту катится кусок каменной глыбы. В нем видны два надгробных креста. Эмили входит быстрым шагом. На ней одежда медсестры, по одежде струится кровь, но это не бросается в глаза! Она берет со стола склянки с консервированной кровью, проверяет на свет, осталось ли в них что-нибудь. Выпивает остатки, пустые склянки выбрасывает в мусорное ведро. Хайдклиф делает записи в карточках и даже не поднимает головы, когда она входит.

Эмили. Представь себе, уже два часа как на меня снова нашел стих. Возможно, мне сейчас придется сочинять. Я откланиваюсь. Здесь все белое и красное. Это меня очень вдохновляет. (Жадно выпивает еще одну склянку крови.) Куда ты дел соль и перец?

Хайдклиф. Что ты здесь делаешь? Я же тебя отпустил.

Эмили. В этом спокойном месте я предаюсь своему хобби — искусству слова. Для человека, который много ходит пешком, самое важное — это прочная обувь, как говорит альпийская служба безопасности. Человеку, который много потеет, как я, например, необходимы безалкогольные напитки. Я начинаю.

Хайдклиф. Когда мы поженимся, я буду проявлять бульшую активность в области секса. Я буду лучше использовать удобные случаи.

Эмили. На этот раз я возвращаюсь со своей прогулки по кладбищу с пустыми руками. Гробы стали слишком дороги. (Мимоходом ощупывает шею Хайдклифа.)

Хайдклиф. Пить кровь — очаровательная причуда. Только чего ты этим добилась? Ничего хорошего, лишь вызвала отвращение у своих приверженцев!

Эмили. Как бы мне хотелось однажды увидеть в зеркале сквозь себя что-нибудь иное. Но, к сожалению, мне это заказано. Большое спасибо.

Хайдклиф. Что бы я ни делал, я всегда оставался самим собой. Эмили, оставайся и ты мне верна!

Эмили. Ты не мог бы ненадолго сбросить с себя оболочку частного лица. Большое спасибо.

Хайдклиф. Ну, и где пожар? В преисподней, откуда ты только что вернулась? В уютном доме с женскими формами, куда тебя тянет?

Эмили. Мне нужна помощь зубного врача. Эти клыки слишком выдаются вперед. Я хочу привести их в порядок, сделать косметическую операцию. Даже если я не могу видеть своего отражения в зеркале.

Хайдклиф. Профессиональный риск! Но это же никогда не мешало моей маленькой Эмили!

Эмили. Я же полна жизни и лесбиянка.

Хайдклиф. Еще одно маленькое отклонение от пути в светлом мире Бога и людей! Между злаковыми и фруктовыми деревьями. Очаровательно. Ты отправляешься к тихим серебристым водам?

Эмили. Я хочу, чтобы эти два важных зуба выдвигались! Чтобы они могли появляться и снова исчезать. Так же как и я. Мне нужен аппарат типа как у вас, мужчин! Я хочу иметь возможность вызывать восхищение. Я хочу иметь возможность демонстрировать свое желание! Во мне бродят соки, но в обычной жизни они бессильны. Я тоже хочу иметь возможность функционировать согласно принципу!

Хайдклиф. Как специалист, я скажу тебе, Эмили: человеку, который много мастурбирует, нужны проворные пальцы и крепкая конституция.

Эмили. Я так долго занималась этим сама с собой, что теперь хочу попробовать что-нибудь новенькое. Питаться только консервированной кровью — это вредно для здоровья. Ночью появляются луна и звезды. Днем, к сожалению, иногда идет дождь. Кроме того, может быть жарко.

Хайдклиф. А человеку, который много и сильно кусает, необходим хороший зубной врач. Ты что, думала о своей выгоде, когда обручалась со мной? Ты рассчитываешь на бесплатное обслуживание?

Эмили. Нет. Отпускать просто так ты мне ничего не должен. Я хочу, чтобы по моему желанию некоторые мои части быстро выдвигались вперед. Пожалуйста. Даже если это только зубы!

Хайдклиф. А почему ты не хочешь остаться такой, какая есть? Разве тебе плохо жилось до сих пор? Разве ты не была близка миру растений и животных? Разве в тебе не обитали дух и радость? Разве у тебя не было средств к существованию?

На заднем плане тихо появляется Святой и остается стоять.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия