Кармилла
. На магазинах — хвалебные вывески. Их следует разделить. Пожалуйста. Прочь и Здесь. Я сбита с толку. Я хочу выкрикнуть: «Это я!» Под слоем глины я скрываю так много тайных талантов. Я, в конце концов, хочу похвастаться!Эмили
. У меня тоже был талант — талант цепляться к словам. Может, мне сейчас посочинять, Кармилла? Это развлечет тебя? К сожалению, я не могу разложиться полностью. От меня всегда что-то остается. Знаешь, говорят, что в последней инстанции история базируется на человеческом теле. Скудная пища. Слишком тонкое платье! Испорченная кожа!Кармилла
Эмили
. А мне больше нравится проводить дни в творческом волнении. Я ежедневно мастурбирую и при этом ругаю мужчин. Я нелюбима.Кармилла
. Я царапаюсь о ноготь и тут же думаю о себе самое плохое. Меня слишком много, чтобы жить, и слишком мало, чтобы умереть. Моя причина и моя цель — это болезнь, и я люблю ее. Я слаба, потому что я больна. Я принимаю медикаменты. Я все время больна и рада этому.Эмили
. У меня совершенно другое основание. Я могу облечь его в слова, из которых я потом сделаю выборку.Кармилла
. Мой муж застрял в Христианочном союзе. Из Христианочного союза он снова возвращается домой. Меня оплодотворили. Я не работаю. Потому что я все время больна. По причине болезни меня иногда выставляют в больнице.Эмили
. Мои кости играют под моим лбом. Кровь сочится отовсюду, венозная, равно как и нервозная. Мне нравится только этот сорт. Я сижу в той же лодке, у меня холодное дыхание. Хор не поет. Погребения нет. Позитивно. Больница тоже заболела. Ты, Кармилла. Я заболела любовью.Кармилла
. Я больна, и мне хорошо. Я страдаю, и чувствую себя хорошо. Быть больной — это несложно. Я это умею, и я чувствую себя очень-очень плохо. Здоровье — это еще не все, теперь мое тело его совершенно не переносит. При виде здоровья я превращаюсь в решето, сквозь которое все проваливается. Я больна! Больна! Больна! Больна!Эмили
. Украшена ногтями. Вздыхай под одеялом, Кармилла! Пожалуйста. Надень туфли и отправляйся на природу! Люби себя! И меня люби тоже!Кармилла
. Ты — дама! Ты — читательница! Ты — верная клиентка! Ты — головокружение! Ты — собирательница бонусов! Я очень хочу, чтобы меня рассеяли над водой. Мне так плохо!Эмили
. Ты жаворонок. Глядишь, ты еще захочешь сопротивляться ветру.Кармилла
. Я вижу, как сильно отличается эта жизнь от прежней. Раньше мне приходилось наполнять голодные рты. Теперь мне следует как можно более эффективно кормиться ими. Я больше не могу выбирать напиток, теперь для меня имеют значение только кровь и ископаемые. Спасибо, мне больше ничего не надо. Раньше я пользовалась кремом. Теперь я пользуюсь другими людьми. И что на меня нашло. Мне неловко. Я еще больше заболеваю.Эмили
. Люди — живые и поэтому связаны с природой, в которой они обитают. Эта связь заключается в разговорах о разрушении, о котором они имеют, однако, весьма неясное представление. Злой атом! Полураспаду — да, полуразводу — нет!Кармилла
. Мы — наполовину живые. Плохо везде. Никого нельзя заменить. Все, что появляется в природе и что можно увидеть, нам хорошо знакомо. Обитающие в ней так похожи друг на друга, что их можно перепутать. Единственным в своем роде их мясо не является, но оно и не сверхъестественное. Они — это мы. Они едят. Мы едим. Среднестатистическое количество. Мне плохо. Я очень больна.Эмили
. Ну, теперь-то ты, наконец, хочешь послушать мое стихотворение, да или нет?Кармилла
. Я хочу послушать себя. Я уже убила двоих, нет, троих своих детей. Я была служащей. Я управляю имуществом покойников. Кончину этих троих детей, как и кончину всех людей, извинить нельзя. Но таким образом они становятся реальностью. Как для нас, так и для чиновников истории в их министерстве. Об этом выдают справку. Посетители приходят. Я размышляю. Я размышляю о том, как могла бы сложиться жизнь этих детей.Эмили
. Послушай меня, наконец. Теперь я говорю свободно! Я сама сплела эти слова. Я могла бы выбрать совершенно другие. В его переводе стихотворение звучит приблизительно следующим образом: