Читаем Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие полностью

Перед нами тот же случай, что и в парах творОг и твОрог, по средАм и по срЕдам, пиццЕрия и пиццерИя, в сЕти и в сетИ. Эти варианты не расходятся по отношению друг к другу ни по сфере употребления, как это чаще всего бывает в случае с ударением (например, мизЕрный и допустимо в разговорной речи мИзерный), ни по значению (фенОмен — о неодушевлённом объекте и допустимо феномЕн – о человеке), поэтому считаются равноправными. Такая норма отражена в «Орфоэпическом словаре русского языка» под редакцией Р.И. Аванесова.

Как правильно произносить слова «манёвры» или «маневры», «размётка» или «разметка», «блёклый» или «блеклый»?

ОТВЕТ. Правильными в этих парах являются такие варианты:

МАНЁВРЫ, РАЗМЕТКА, БЛЁКЛЫЙ.

Норма рекомендует также произносить АФЕРА, ОПЕКА.

Узнала, что можно с недавних пор можно говорить и «по срЕдам», и «по средАм»? Так ли это?

ОТВЕТ. Да, это так. И это не нововведение XXI века! В «Орфоэпическом словаре русского языка» (под редакцией Р.И. Аванесова), изданного в 1987 г., пара вариантов «по средАм и по срЕдам» уже представлена.

«Приобрётший мировую известность» или «приобретший»?

ОТВЕТ. Правильно – приобретший.

См. также форму причастия от глагола изобрести: изобретший (неправильно «изобрёвший», «приобрёвший»).

«КАтарсис» или «катАрсис»?

ОТВЕТ. Словари по-разному подают это слово с точки зрения ударения.

Будем ориентироваться на академический словарь – «Орфоэпический словарь русского языка» (под редакцией Р.И. Аванесова). В нём отмечено единственно верное кАтарсис. Именно такая акцентуация слова соответствует его произношению в греческом языке, к которому восходит слово катарсис (букв, очищение).

Понятие катарсис пришло в европейскую культуру из античности – из знаменитого труда Аристотеля «Поэтики». Катарсисом со времён античности называли (и называют по сей день) глубокую, сильную эмоцию, душевную разрядку, испытываемую зрителем в процессе сопереживания. Современные словари дают и переносное значение слова катарсис: нравственное очищение [ТСИС].

Правильно ли диктор произнёс фразу «памятУя о последних событиях в Москве…»?

ОТВЕТ. Нет. В соответствии с нормой это деепричастие произносится так: пАмятуя.

Игра завершилась ничьёй? Или ничьей?

ОТВЕТ. Нормативный вариант: игра завершилась ничьей.

«Нарушитель пересёк две полосЫ» или «пОлосы»?

ОТВЕТ. Ударение в этом слове капризное.

В форме винительного падежа единственного числа можно произносить двояко: (вижу что?) пОлосу и полосУ. В остальных формах вариантность не допускается.

Например. Именительный падеж множественного числа произносим так: пОлосы (нарисованы). В дательном падеже множественного числа ударение на последнем слоге: (проехать по) полосАм. В сочетании с числительным – две полосЫ.

Слова, которые нуждаются в транскрипции

Как правильно произносится слово «бухгалтер»?

ОТВЕТ. Хорошо известно, что многие слова всеми нами любимого, почти родного английского языка не прочитать без транскрипции, даже если в совершенстве знаешь правила чтения английских слов. Неслучайно словари английского языка, в том числе предназначенные для англоговорящих, перед толкованием значения слова дают его транскрипцию.

Нуждаются ли в транскрипции слова русского языка в словарях, которыми мы пользуемся? Думаю, что некоторые слова должны обязательно сопровождаться транскрипцией, поскольку они произносятся с отклонениями от общих правил орфоэпии. Одним таким словом, например, является слово бухгалтер.

Чтобы правильно произнести это слово, надо представить себе южанина или украинца, произносящего звук Г. Этот звук на юге России произносят особо: так же, как звук X, но только с голосом. В русской транскрипции «южный» Г передаётся латинской буквой [Ь]. Именно с таким [h] и следует произносить слово бухгалтер.

Вторая особенность произношения данного слова связана с сочетанием ТЕ. Согласный произносятся в нём мягко, как [те], а не [тэ].

Напомним также, как звучит форма множественного числа: бухгалтеры.

Какие ещё нарушения, помимо ошибок в ударении, возможны при произнесении слова?

ОТВЕТ. Неправильное произношение слова вызвано иногда такими, казалось бы, неожиданными явлениями, как вставка лишнего звука или, напротив, выпадение звука.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции

Во второй половине ХХ века русская литература шла своим драматическим путём, преодолевая жесткий идеологический контроль цензуры и партийных структур. В 1953 году писательские организации начали подготовку ко II съезду Союза писателей СССР, в газетах и журналах публиковались установочные статьи о социалистическом реализме, о положительном герое, о роли писателей в строительстве нового процветающего общества. Накануне съезда М. Шолохов представил 126 страниц романа «Поднятая целина» Д. Шепилову, который счёл, что «главы густо насыщены натуралистическими сценами и даже явно эротическими моментами», и сообщил об этом Хрущёву. Отправив главы на доработку, два партийных чиновника по-своему решили творческий вопрос. II съезд советских писателей (1954) проходил под строгим контролем сотрудников ЦК КПСС, лишь однажды прозвучала яркая речь М.А. Шолохова. По указанию высших ревнителей чистоты идеологии с критикой М. Шолохова выступил Ф. Гладков, вслед за ним – прозападные либералы. В тот период бушевала полемика вокруг романов В. Гроссмана «Жизнь и судьба», Б. Пастернака «Доктор Живаго», В. Дудинцева «Не хлебом единым», произведений А. Солженицына, развернулись дискуссии между журналами «Новый мир» и «Октябрь», а затем между журналами «Молодая гвардия» и «Новый мир». Итогом стала добровольная отставка Л. Соболева, председателя Союза писателей России, написавшего в президиум ЦК КПСС о том, что он не в силах победить антирусскую группу писателей: «Эта возня живо напоминает давние рапповские времена, когда искусство «организовать собрание», «подготовить выборы», «провести резолюцию» было доведено до совершенства, включительно до тщательного распределения ролей: кому, когда, где и о чём именно говорить. Противопоставить современным мастерам закулисной борьбы мы ничего не можем. У нас нет ни опыта, ни испытанных ораторов, и войско наше рассеяно по всему простору России, его не соберешь ни в Переделкине, ни в Малеевке для разработки «сценария» съезда, плановой таблицы и раздачи заданий» (Источник. 1998. № 3. С. 104). А со страниц журналов и книг к читателям приходили прекрасные произведения русских писателей, таких как Михаил Шолохов, Анна Ахматова, Борис Пастернак (сборники стихов), Александр Твардовский, Евгений Носов, Константин Воробьёв, Василий Белов, Виктор Астафьев, Аркадий Савеличев, Владимир Личутин, Николай Рубцов, Николай Тряпкин, Владимир Соколов, Юрий Кузнецов…Издание включает обзоры литературы нескольких десятилетий, литературные портреты.

Виктор Васильевич Петелин

Культурология / История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука