Читаем Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие полностью

В дальнейшем слово спа всё чаще стало отрываться от экзотических контекстов и использоваться для обозначения определённого комплекса процедур или особой косметики, см., к примеру: Спа, омолаживание клеток кожи, искусственный загар – все это в нашем салоне (реклама); Ощущение холода во время S.P.A. (орфография источника сохранена. – Е.М.) постепенно сменяется приятным теплом; Спа и другие косметические средства – только в нашем салоне (реклама).

Как утверждают специалисты, суть спа в применении косметических и лечебных технологий, основанных именно на минеральных веществах. Неспециалисты употребляют это слово скорее как «знак» новой, модной, западной (и поэтому престижной) косметической услуги. В современной русской речи насчитывается около тридцати сочетаний с компонентом спа-; спа-бассейн, спа-бизнес, спа-зона, спа-компонент, спа-косметика, спа-крем, спа-курорты, спа-лаборатория, спа-лечебница, спа-маникюр, спа-маска, спа-массаж, спа-оборудование, спа-отель, спа-педикюр, спа-прибор, спа-студия, спа-терапия, спа-тур, спа-услуга, спа-уход, спа-центр и др.

Интересно отметить, как формируется род нового для русского языка существительного. По правилам грамматики, должен быть средний род, так как это существительное несклоняемое неодушевлённое. Но дважды нам встретилось сочетание местный спа и один раз мой спа (вместо моё спа, местное спа). По-видимому, значение английского прототипа слова спа всё ещё актуально, и на родовую принадлежность нового заимствования влияет мужской род слов курорт, (.минеральный) источник.

В современных печатных текстах, связанных с приготовлением блюд, встречаются сочетания типа «кухня фьюжн», «блюда фьюжн», «кулинарное направление фьюжн». Что означает это слово?

ОТВЕТ. Английское fusion имеет такие значения: ‘плавка, расплавление; расплавленная масса, сплав; слияние, коалиция; одно из музыкальных направлений’. В толковых словарях русского языка слово фьюжн даётся только в одном значении – ‘музыкальное направление, характеризующееся в той или иной степени смешением разных стилей, в частности классического джаза и электроники’. Иными словами, фьюжн – это электроджаз. Однако в речи слово используется не только в текстах музыкальной тематики.

Что же такое блюда фьюжн?

Возможно, «кулинарное» значение слова фьюжн основывается на представлении о том, что фьюжн – это смешение чего-либо, например смешение элементов различных национальных стилей или смешение (сочетание) различных кулинарных приёмов и т. п.

Пока значение слова фьюжн не представляется чётким и определённым. Тем не менее это не мешает ему, как и другим модным словам (гламур, тренд), активно использоваться в русской речи. Например: Мы хотим показать разных людей, представить своеобразный fusion, базирующийся в первую очередь на любви (редактор о проекте нового журнала); Одета в стиле фьюжн (из устной речи).

«Школьники играют в сокс». Что обозначает это слово и откуда оно пришло?

ОТВЕТ. Сокс – это самодельный мячик. Происхождение слова подсказывает нам, что он из себя представляет. Английское sock обозначает «носок». Говорят, что американские военнослужащие в свободное время развлекаются игрой в мячик, который они делают сами, забивая в переднюю часть носка крупу, а затем зашивая получившийся шарик.

В современных школах в нечто подобное играют и наши дети. На школьной перемене они гоняют иногда по коридору самодельный мячик, изготовленный описанным выше способом, но только не сшитый, а перевязанный скотчем.

Современные словари русского литературного языка это слово не фиксируют (похоже, взрослые его плохо знают). Однако ело-во сокс вошло в «Словарь современного молодёжного жаргона» М.А. Грачёва. В речи оно обозначает не только мячик, но и саму игру. Отметим, что «прототип» слова сокс – форма множественного числа английского sock (socks). Такое заимствование вполне традиционно для русского языка: вспомним англицизмы кекс, рельс, бакс, дартс, клипсы и др., имеющие подобное происхождение.

«Смешение французского с нижегородским»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции

Во второй половине ХХ века русская литература шла своим драматическим путём, преодолевая жесткий идеологический контроль цензуры и партийных структур. В 1953 году писательские организации начали подготовку ко II съезду Союза писателей СССР, в газетах и журналах публиковались установочные статьи о социалистическом реализме, о положительном герое, о роли писателей в строительстве нового процветающего общества. Накануне съезда М. Шолохов представил 126 страниц романа «Поднятая целина» Д. Шепилову, который счёл, что «главы густо насыщены натуралистическими сценами и даже явно эротическими моментами», и сообщил об этом Хрущёву. Отправив главы на доработку, два партийных чиновника по-своему решили творческий вопрос. II съезд советских писателей (1954) проходил под строгим контролем сотрудников ЦК КПСС, лишь однажды прозвучала яркая речь М.А. Шолохова. По указанию высших ревнителей чистоты идеологии с критикой М. Шолохова выступил Ф. Гладков, вслед за ним – прозападные либералы. В тот период бушевала полемика вокруг романов В. Гроссмана «Жизнь и судьба», Б. Пастернака «Доктор Живаго», В. Дудинцева «Не хлебом единым», произведений А. Солженицына, развернулись дискуссии между журналами «Новый мир» и «Октябрь», а затем между журналами «Молодая гвардия» и «Новый мир». Итогом стала добровольная отставка Л. Соболева, председателя Союза писателей России, написавшего в президиум ЦК КПСС о том, что он не в силах победить антирусскую группу писателей: «Эта возня живо напоминает давние рапповские времена, когда искусство «организовать собрание», «подготовить выборы», «провести резолюцию» было доведено до совершенства, включительно до тщательного распределения ролей: кому, когда, где и о чём именно говорить. Противопоставить современным мастерам закулисной борьбы мы ничего не можем. У нас нет ни опыта, ни испытанных ораторов, и войско наше рассеяно по всему простору России, его не соберешь ни в Переделкине, ни в Малеевке для разработки «сценария» съезда, плановой таблицы и раздачи заданий» (Источник. 1998. № 3. С. 104). А со страниц журналов и книг к читателям приходили прекрасные произведения русских писателей, таких как Михаил Шолохов, Анна Ахматова, Борис Пастернак (сборники стихов), Александр Твардовский, Евгений Носов, Константин Воробьёв, Василий Белов, Виктор Астафьев, Аркадий Савеличев, Владимир Личутин, Николай Рубцов, Николай Тряпкин, Владимир Соколов, Юрий Кузнецов…Издание включает обзоры литературы нескольких десятилетий, литературные портреты.

Виктор Васильевич Петелин

Культурология / История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука