Читаем Большая игра полностью

- Вам должно быть известно, юная леди, что мы как раз обзавелись последней моделью очень дорогой системы сигнализации. С этого момента воровство будет не таким легким делом. - Воровство?

- Да. Воры, что работают на этой улице, в частности в моем магазине, пусть лучше поберегутся В самом деле, у этого чудесного платка, на который вы засмотрелись, есть близнец. Но он из тех вещей, что были у нас украдены.

- Понимаю, мадам, - механически проговорила Элизабет. В сознании ее царил полный хаос - Кто же тот человек, у кого вы видели такой платок?

- Я не могу припомнить ее имени, - сказала Элизабет, отступая к двери.

Через несколько мгновений она уже торопливо шла по направлению к своему "фиату".

"Это еще, может, ничего не значит, - вертелось в голове. - Может, это совсем другой платок". Но назойливая мысль, что кое-кто скрывает страшную правду, не покидала ее.

Пугаясь собственных догадок, она запустила мотор и нажала на газ.

Глава 7

На следующее утро Элизабет выглядела уставшей. Она полночи провела без сна, не в силах избавиться от своих подозрений. Может ли она обвинить Джессику в том, что она принимала подарки от Лилы? А были ли это подарки? Если нет, то откуда они у Джессики?

"Иди сейчас же к ней и спроси обо всем", - говорил ей внутренний голос Что спросить? "Скажи, Джес, ты не воровка?" Худшие подозрения Элизабет, казалось, начинали брать верх.

Джессика совершила ряд неприглядных поступков, но она не может украсть. Или может? Может ли Лила, хотя у нее достаточно денег, чтобы купить все, что ее душеньке угодно.

Или попробовать взять на испуг? "Эй, Джес, ты ничего не брала в магазине "У Лизетты" за последнее время, за что забыла заплатить?" Какая тупая идея Может быть, сказать обо всем маме? Разве родители не для того существуют на свете? Да. Конечно. Прекрасно. "Мама, не волнуйся, но Джессика ворует в магазинах". Это уже не тупая идея, это просто идиотизм.

- Лиззи, что ты об этом думаешь? - Джессика впорхнула в комнату, даже не постучав. Джессика никогда не церемонилась с такими вещами, если, конечно, это не касалось ее самой.

- Я думаю, что вряд ли стану оказывать братскую помощь, - ответила Элизабет.

- Знаешь, что я хочу тебе сказать? Что ты немного не в себе. Стив не нуждается в помощи.

- Стив?

- Ты прекрасно знаешь, о ком идет речь. Он такой взрослый, двумя годами старше нас. Порой он приезжает из колледжа. Зачем ему может понадобиться твоя помощь? - ехидно растягивая слова, произнесла Джессика.

Элизабет в минутном замешательстве смотрела на сестру.

- Стив? А, ради всего святого, Джес, когда я упомянула брата, я не имела в Я виду нашего. Я говорила просто-просто в философском смысле. - торопливо закончила она.

- Не пудри мне мозги, Лиз. Я только пришла узнать, подходит ли мой новый платок к этому свитеру. Побереги философию для себя.

Элизабет посмотрела на сапфировый платок Джессики и тяжело вздохнула.

- Что касается этого шарфа-- начала она и запнулась. - В самом деле, Джес, - спасительная идея внезапно пришла в голову, - этот платок не очень тебе идет. На его фоне твоя кожа отдает желтизной.

- Желтизной? - вскрикнула Джессика и обернулась в поисках зеркала. Она сорвала злополучный платочек и бросила его на столик Элизабет. - Ты должна была сказать мне об этом раньше, вместо того чтобы позволить мне разгуливать с желтым лицом!

Вконец расстроенная, Джессика была уже на пороге, когда вопрос, заданный ей сестрой, резко ее остановил.

- Между прочим, Джес, во сколько сегодня собрание клуба?

- Собрание? Сегодня?

- Джессика, я знаю, что сегодня должно пройти голосование.

- Голосование?

"Дай мне силы", - молила Элизабет любое божество, способное ее услышать. Я знаю, что сегодня будет голосование за Робин и двух других кандидатов в "Пи Бета". Где оно будет проходить и во сколько?

- В восемь часов в доме Кары Уокер.

Интересно, как ты об этом узнала?

- Что значит, как я узнала? Это мое право - голосовать! Вы вообще не можете засчитать результаты без моего голоса!

- Я просто хотела тебе удружить, проголосовав за тебя. - сладко улыбнулась Джессика. - Я же знаю, как ты не любишь ходить на собрания. В гневе на сестру Элизабет только покачала головой "Ладно, хотя бы проблема Робин будет разрешена", - подумала она.

- Когда вы примете Робин в члены клуба?

- Принять? Лиз, ты что, забыла правила? Сначала будет голосований Джессика, она прошла все испытания с высоко поднятой головой. Голосование должно быть простой формальностью, - напомнила Элизабет.

- Все может быть, - ответила Джессика, - ты лучше на время посмотри.

Мы опоздаем, если не будем пошевеливаться.

Она просто слетела по ступенькам - Джессика. - крикнула вслед Элизабет, ты оставь всякие штучки!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Влюблен и очень опасен
Влюблен и очень опасен

С детства все считали Марка Грушу неудачником. Некрасивый и нескладный, он и на парня-то не был похож. В школе сверстники называли его Боксерской Грушей – и постоянно лупили его, а Марк даже не пытался дать сдачи… Прошли годы. И вот Марк снова возвращается в свой родной приморский городок. Здесь у него начинается внезапный и нелогичный роман с дочерью местного олигарха. Разгневанный отец даже слышать не хочет о выборе своей дочери. Многочисленная обслуга олигарха относится к Марку с пренебрежением и не принимает во внимание его ответные шаги. А напрасно. Оказывается, Марк уже давно не тот слабый и забитый мальчик. Он стал другим человеком. Сильным. И очень опасным…

Владимир Григорьевич Колычев , Владимир Колычев , Джиллиан Стоун , Дэй Леклер , Ольга Коротаева

Детективы / Криминальный детектив / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Криминальные детективы / Романы
Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы