— Конечно, нет, — ответил он. — Но если вы хотите сказать мне что-то серьезное, приходите ко мне в комнату. Мне очень неприятно быть участником спектакля, а еще больше не хотелось бы быть втянутым в скандал. Придите ко мне в комнату, Луиза, но при одном условии: вы разрешите высказаться и мне. А если вы не дадите мне сказать ни одного слова в свое оправдание, тогда нам не следует и начинать разговор! Я считаю, что истинная любовь должна строиться на взаимном доверии, иначе яд будет постоянно разъедать наши отношения и нашу жизнь… Идемте, если хотите…
Не дожидаясь ее решения, он направился к лестнице и стал подниматься наверх. К себе в комнату он вошел еще до того, как Луиза взошла на первые ступеньки, но он оставил дверь открытой и принялся спокойно набивать трубку.
Он уже курил, когда она появилась в дверях.
— Прошу вас закрыть дверь, — произнес он строго, но все с той же холодностью, которая окончательно выбила несчастную из равновесия. — Если вы потеряете хладнокровие или позволите себе чрезмерный всплеск эмоций, то, по крайней мере, вас никто не увидит и не услышит.
От волнения Луиза не могла справиться с лицом, кроме этого, она вообще попала в весьма затруднительное положение. Насколько раньше она чувствовала себя сильной, настолько теперь она оказалась полностью во власти этого рассудительного человека, который оказался прекрасным дипломатом и так владел собой, что не испытывал по отношению к ней безумной страсти.
— Ну, как? — спросил он. — Отчего вы молчите? Говорите, что вам нужно.
— Реджинальд, — задыхаясь, начала она, — я считаю, что это вы должны объяснить свое поведение. Ведь это вы…
— Что я должен объяснить? Вы видели, как я целовал Мари. Да, я поцеловал ее в губы! И именно это вам не нравится?
— Реджинальд! Реджинальд! — в изумлении воскликнула она. — Вы так со мной разговариваете! Вы осмеливаетесь! Со мною…
— А как мне с вами разговаривать?
Он был высокомерен, сух и циничен.
— Вы больше меня не любите?
Он поднял к небу руки и тут же опустил их жестом полного отчаяния.
— Опять, — произнес он, как бы разговаривая сам с собой. — Опять то же самое. Вы устраиваете мне сцену ревности и подозрений, которые оскорбляют меня настолько же, насколько они оскорбили бы и Мари, если бы она смогла все это услышать. А в заключение вы утверждаете, что я вас не люблю! Так на чем же вы основываете вашу уверенность?
Сердце Луизы колотилось так, что готово было выпрыгнуть из груди. Она почти с ужасом смотрела на своего любовника. Она его больше не понимала. Она так страдала при виде поцелуя, которым обменялись Реджинальд и Мари. Ей показалось, что она обнаружила такое, о чем еще не догадывалась. Еще никогда шотландец не говорил с ней таким тоном, никогда еще не представал перед ней таким холодным, никогда не был таким жестоким и непроницаемым.
Бедное дитя спрашивало себя, уж не явилась ли она игрушкой своих собственных заблуждений, иллюзий, не придумала ли она все, что было до этого? И на самом деле, почему этот человек, которого она страстно любила всеми своими силами, которого ставила превыше всего на свете и который всегда был по отношению к ней вежливым, предупредительным, казался влюбленным и старался предупредить каждое ее желание, почему вдруг она увидела абсолютно незнакомое лицо, страшное и пугающее?
Она задержала дыхание из страха, что сердце может не выдержать, при этом она нервно сжимала свои маленькие кулачки и часто моргала.
— Реджинальд, — сказала она так приглушенно, что тот с трудом услышал. — Реджинальд, я боюсь… Я боюсь, что вы никогда меня не любили.
— Бросьте! — с какой-то веселостью ответил он, и в его голосе зазвучал циничный азарт. — Еще новости! Я вас никогда не любил! И когда вы это обнаружили? Что дает вам право так думать? Какие мои слова, поступки позволили вам так жестоко обращаться с моими чувствами?
— Вы сейчас совершенно не похожи на того человека, которого я любила. Да, да, вы нисколько не похожи на самого себя!
Он ничего не ответил, а только пожал плечами и принялся расхаживать по комнате.
— Реджинальд, — снова начала она, — не говорите мне, что именно сейчас вы настоящий. Тогда я и вправду могу подумать, что вы никогда не испытывали по отношению ко мне никакого чувства!
Он скорчил гримасу и продолжал ходить взад-вперед, по-прежнему храня молчание.
— Подумайте о том, что бы это могло для меня означать, если бы было правдой? — повторила она, сделав над собой невероятное усилие, чтобы голос не сорвался. Было видно, что она полна решимости защищать свою любовь и свое счастье шаг за шагом и слово за словом. Поэтому она продолжила:
— Подумайте, в каком положении я могу оказаться?
— Я ничего не понимаю, — с презрением произнес он. — Объясните, чтобы было понятно.
— Я вам отдалась, Реджинальд. Вы это помните? Я бросилась в ваши объятия и принесла вам свою чистоту и невинность. Я была полна иллюзий, которые вы убиваете одну за другой. Что будет со мною без вас? И, особенно, после того, как у меня БЫЛИ ВЫ?
Он стряхнул с рукава пылинку, потер руки, а после этого направил свой взгляд на Луизу: