Читаем Большая интрига полностью

— Тогда вашему приятелю, Байярделю, придется наполнить ею все свои бочонки для питьевой воды, чтобы восстановить экипаж! Не знаю, говорил ли он вам, но мы, как бы это сказать, причесали его людей против шерсти! И это просто чудо, что его плотник смог оставить на плаву «Святого Лорана»! Черт возьми, если бы это был такой фрегат, которые мне так нравятся, хорошо отделанный, широкий, с узкой кормой, как хвост ласточки, то я бы его пощадил, и сам стал бы там жить. Но это была всего-навсего старая развалина, изъеденная червями.

— Не слишком-то хвастайте, дружище Ля Шапелль, — ответил Лефор. — Эта развалина совсем неплохо стояла против ваших пушек. Я, конечно, не хотел вас обидеть…

— Стояла против моих пушек? Сам не знаю, почему я его пожалел! Если бы я захотел…

— Если бы захотели, — перебил Лефор, — дьявол схватил бы вас за задницу! А пока пойдем в «Лошадь» и выпьем доброго сюренского вина!

Отдав нужные приказы матросам, они оба направились к городу по прибрежному песку, на котором гнили морские водоросли и всякий мусор. Было еще не слишком поздно, но уже довольно темно. Последняя стража еще не прошла, и несмотря на комендантский час, многие таверны были открыты.

Лефор и Ля Шапелль свернули на узкую немощеную улочку, которую так хорошо знали. Она вела прямо к «Копающей лошади», с которой приятели тоже были отлично знакомы, потому что именно в ней они встретились в первый раз. Это был притон, в котором проигрывали последнюю добычу. Там можно было занять под будущие доходы, поесть и выпить в кредит, вволю поиграть с сидящей у тебя на коленях пухлой француженкой, неизвестно как попавшей сюда испанкой или метиской, которую ее хозяин сдавал на ночь за пару пистолей.

В «Копающей лошади» в перерывах между двумя партиями в карты и танцами составлялись планы дальних экспедиций к портам Новой Испании. Там шпионы, прибывшие из стран Мексиканского залива, продавали тем, кому было интересно, маршруты тяжелых галеонов, груженных золотом, бумагой и драгоценными породами дерева; именно в этой таверне создавались прожекты самых смелых предприятий, там билось само сердце флибусты.

Каждую неделю из Сен-Кристофа, как щупальца гигантского осьминога, выползали на запад и на юг корабли флибустьеров с награбленным золотом, драгоценными камнями и одеждой богатых идальго, захваченных на неприятельских галеонах.

Капитаны шли не торопясь и за всю дорогу не сказали друг другу ни одного слова, и только их подкованные железом сапоги издавали резкий стук о жирную и мокрую мостовую.

— Хотелось бы мне знать, — вдруг сказал Ля Шапелль, — почему вы, капитан, заставили меня отказаться от части добычи в пользу этого Байярделя? Я не могу забыть, что двое моих людей были убиты, а одна из мачт здорово пострадала, черт возьми! Конечно, я тоже доставил им немало хлопот, но это ведь совсем не причина, чтобы вмешиваться!

— Все это совершенно правильно, — перебил его Лефор, — но вы поступили абсолютно верно, когда отпустили на свободу этих несчастных и сделали все остальное, о чем я вас просил, без всякой торговли.

— А можно мне узнать, по какой причине?

— Если вы согласитесь подождать, пока мы дойдем до «Лошади», то там у меня скорее развяжется язык, и я вам все объясню. Нельзя же быть таким нетерпеливым! А пока я вам могу сказать только одно: иногда надо уметь делать уступки… В этом и состоит секрет счастливой жизни: своевременно делать уступки… Сегодня, поверьте мне, мы очень удачно поместили свой капитал!

— Гм, — ответил, покашляв, флибустьер. — Уступки, помещение капитала. Мне это не по нраву, и я никогда не делал уступок, мне не слишком нравится делать свои дела втемную! Мои пушки и шпаги тоже никогда не делают уступок, и я нахожу, что хорошо поместил свой капитал только тогда, когда вижу перед собой испанский галеон с золотом!

— Бросьте, — ответил Лефор. — Я всегда считал вас достойным и приличным человеком. А теперь вижу, что у вас соображения не больше, чем у майора Мартиники! Вы — обычный рядовой авантюрист, как любой из матросов моей команды! Вы бы никогда не стали другом пирата Барракуды. Естественно, он был разбойником, но всегда оставался джентльменом до кончиков ногтей, а если и ненавидел своих врагов, то порой мог позволить себе некоторые фантазии… Фантазия, мессир, вот то, чего вам так не достает!

— Скажите пожалуйста! При чем тут в нашем деле джентльменство, фантазия и все остальное? И как связан с этим делом майор Мартиники?

— А при всем! — ответил Лефор. — Он, как говорил капитан Монтобан, который знал латынь, греческий и многое другое, чего вы никогда не сможете вбить в свою тупую голову, «дэус экс махина» всей нашей истории! Он сам, по своей собственной воле, решил объявить беспощадную войну и уничтожить флибусту!

Ля Шапелль рассмеялся:

— Хорошо начал! — заметил он. — Ну, и что?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже