Читаем Большая книга о счастье полностью

Западные сообщества склонны придавать большое значение личному счастью. В других странах более значимую роль играет общество. Эти отношения зачастую трудно понять и перевести. В ближневосточных странах это называется «wasta». Схожее понятие существует на Филиппинах под названием «utang na loob» («долг благодарности»). Профессор Инь-и Хон училась в Гонконге и Нью-Йорке и подчеркивает важность гуаньси в китайской культуре.

Две силы счастья в китайской культуре

Исследования показали, что китайская культура (по сравнению с западной) характеризуется большей взаимосвязанностью людей. Для многих китайцев исполнение социальных обязательств зачастую важнее, нежели личные интересы. Это значит, что китайцы не чувствуют себя счастливыми, если реализуют свои стремления в ущерб долгу и обязанностям. Первое должно сочетаться со вторым. Если первое – личное – счастье ассоциируется с волнением и восторгом, то последнее – социальное – счастье ассоциируется с чувствами утешения, спокойствия и гармонии.

При этом китайские сообщества не монолитны. Население неоднородно по национальности и религии, а также подвергается влиянию зарубежной культуры и быстрого экономического развития. В современном Китае люди, с одной стороны, сталкиваются с запросами рыночной экономики и необходимостью конкурировать между собой, чтобы подняться на более высокий уровень общественной иерархии. С другой стороны, жители, как и в старину, до сих пор зависят от сети общественных связей для практической и эмоциональной поддержки. Эти две силы привели к появлению взаимосвязей гуаньси (отношений), через которые люди реализуют свои личные интересы, будучи в то же время связанными выполнением социальных обязательств. Успешное лавирование между этими сложными социальными матрицами – обязательное условие достижения счастья в современном Китае.

Положение усложняется и тем, что различные философии и религиозные верования соперничают с доминирующей коммунистической идеологией. Помимо долгих традиций буддизма, даосизма и конфуцианства, растет влияние христианства и ислама. Люди, придерживающиеся различных философий и религиозных верований, имеют разные и альтернативные подходы к поиску счастья и, следовательно, при обретении счастья менее, нежели раньше, склонны опираться исключительно на предписываемые коммунистической партией обязанности.


Выводы:

Счастье не опирается исключительно на личные стремления.

Оно также связано с исполнением общественного долга и обязанностей.

Ощущения счастья могут быть выражены как через воодушевление и восторг, так и через спокойствие и умиротворенность.


Профессор Инь-и Хон училась в Гонконге и Нью-Йорке. В настоящее время работает в Наньянском технологическом университете (Сингапур) и в отделе психологии Иллинойсского университета в Урбана-Шампейне (США). Инь-и Хон – член Международной академии межкультурных исследований и редактор журнала «Advances in Culture and Psychology».



Российский туннель

«Люди – это социальные животные»

Россия

Екатерина Селезнева


«С начала 1990-х представления россиян об успехе, общих жизненных ценностях и даже о “нормальном” поведении претерпели изменения. В ходе этой трансформации в России появился необычный феномен: так называемый туннельный эффект», – сообщает Екатерина Селезнева, чьи исследования посвящены воздействию, которому подвергается счастье референтных групп и социальные нормы, особенно в обстановке бурных экономических перемен в России.

«Мы стоим на другой полосе»

С изменением российского общества и экономики люди осознали, что у них появился «социальный лифт»: возможность продвижения вверх по социальной иерархии. В фильмах они уже увидели «американскую мечту»: при определенном старании и везении даже бедный, но талантливый человек может сделать головокружительную карьеру. Эта мечта сейчас стала реальной возможностью, доступной для всех (а не только для партийных функционеров, как раньше). Но как же оценить свои собственные шансы в этих постоянно меняющихся условиях?




Один из способов – наблюдать за представителями своей референтной группы (похожих людей в той же местности). Они находятся с вами в том же туннеле, стоят в той же пробке, но на другой полосе. Что вы почувствуете, если они будут удачливы, успешны и будут двигаться вперед по своей полосе? Я полагаю, что вы будете счастливы, поскольку понадеетесь сделать то же самое вслед за ними. Ваша очередь – следующая, просто расслабьтесь, наберитесь терпения, и госпожа удача скоро постучит вам в двери. Подобная социальная текучесть редко встречается в стабильных странах с давно устоявшимися «правилами игры». Но это случилось в России.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука