— Его книга называется «Занзабуку», — припомнил Александр Петрович. — С тех пор, как она была написана, минуло немало лет. А Касиула тогда уже был стариком…
Управляющий грустно улыбнулся.
— Вы ведь знаете, — сказал он, — пигмеи редко доживают до глубокой старости. Тот Касиула давно умер…
Рам Чаран, добровольно взявший на себя обязанности нашего переводчика, счёл необходимым объяснить нам, о ком идёт речь.
— Пигмеи — самые маленькие люди на земном шаре, — сказал он. — Даже взрослые мужчины этого лесного народа имеют вид мальчиков десяти или двенадцати лет… Первобытная жизнь в глубине тропических лесов с их вечными сумерками, влажностью, постоянными опасностями и, особенно, почти полное отсутствие соли в пище очень отражается на их здоровье и внешнем облике…
Они часто болеют, рано становятся старыми…
У них нет ни школ, ни газет, ни радио. Они полностью оторваны от всего, что творится в мире, и верят только своим колдунам… Однако лучших охотников и следопытов, чем пигмеи, вы не найдёте нигде на свете. В джунглях нет такого зверя, которого не сумел бы выследить и поразить смертоносной, отравленной стрелой из своего маленького, почти игрушечного лука бесстрашный пигмей-охотник.
— Надеюсь, они не примут Тькави за летающую обезьяну? — хихикнул Каген.
— Да, — сказал Сеггридж, — лучше не давать им повода…
На веранду поднялся один из служащих плантации и сказал несколько слов управляющему.
— Они пришли, — перевёл Рам Чаран. — Выйдем к ним.
Шесть человек пигмеев стояли посреди двора возле цветочной клумбы. В руках у них были тонкие длинные копья и маленькие луки со стрелам. Управляющий и Рукиди сразу же подошли к ним и начали разговор с выступавшим вперёд седым морщинистым человеком — самым старым и высоким из всех шести, хотя рост его же превышал даже Нкале. Мы догадались, что это и был предводитель охотников — Касиула. Я вскинул фотокамеру…
— По-моему, они как-то странно смотрят на нас, — услышал я за своей спиной шёпот Нкале.
— Да… А Рукиди и управляющий, кажется, растерялись, — так же тихо ответил Каген.
— Глупости, — сказал я. — Просто они никогда же видели фотоаппарата!
Но теперь уже было ясно, что пигмеи смотрели именно на нас, Они даже указывали своими копьями в нашу сторону. Явно смущённые, управляющий и Рукиди подошли к ученым. Они поговорили между собой, а затем Академиков подозвал нас.
— Вот что, ребята… — нерешительно начал он. — Оказывается, они уже кое-что знают… Касиула говорит, что они согласны повести нас к гориллам, но только при одном условии. Сначала, они хотят увидеть, как вы летаете, и требуют, чтобы вы разрешили им осмотреть ваши крылья и…
— Хвосты?.. — воскликнул Каген. — Так в чём же дело? Пожалуйста! Но как они узнали, если у них нет ни газет, ни радио?
— Лесной телеграф, — сказал Рам Чаран, — «Длинное ухо». Сигнальные барабаны грохочут днём и ночью, разнося по лесам и саваннам последние новости.
— Хитро! — Каген был в полном восторге. — Вот это техника!
Он немедленно сбросил куртку и, не дожидаясь нас, взвился в воздух. Мы с Нкале последовали за ним. Пигмеи внимательно следили за нашим полётом, а управляющий плантацией и все, кто на ней работал, даже рты раскрыли…
Сделав несколько кругов в воздухе, Каген приземлился перед маленькими лесными охотниками и любезно повернулся к ним спиной, чтобы они могли осмотреть и пощупать его хвост и крылья…
Кажется, он был доволен ничуть не меньше, чем его зрители…
Когда осмотр был закончен, совершенно покоренный Кагеном Касиула сказал что-то Рукиди. Рам Чаран перевёл нам:
— Он говорит, что к гориллам мы пойдём на рассвете. А сейчас он желает отблагодарить вас и просит полететь с ним, следом за пчелой, которую он вам укажет. Он хочет угостить вас диким мёдом.
— А нельзя ли отказаться? — нерешительно спросил Академиков.
— Он обидится. Придётся лететь…
Мы подошли к цветочной клумбе, с которой взлетали пчёлы, нагруженные нектаром и жёлтой пыльцой. Касиула ловко поймал одну из них, прикрепил к её спинке маленькое белое пёрышко, поднятое им с земли, и отпустил насекомое. Пчела тут же понеслась прочь. Не теряя времени, мы подхватили Касиулу под мышки и полетели следом. А Нкале — за нами. Белое перышко было хорошо заметно на фоне зелени. Оно указывало нам путь…
Научная тетрадь 6
52.
Когда европейцы начали изучать животных Австралии, оттуда вдруг пришло поразительное сообщение: будто бы по берегам рек и ручьёв там живёт странное существо — нос у него утиный, только ещё шире, между пальцами передних и задних лап плавательные перепонки, всё тело и хвост покрыты шерстью, а самое главное, вместо того чтобы рожать детёнышей, как другие звери, это существо несёт яйца, но вылупившихся из них детенышей кормит… собственным молоком.Евгений Николаевич Колокольцев , Коллектив авторов , Ольга Борисовна Марьина , Сергей Александрович Леонов , Тамара Федоровна Курдюмова
Детская образовательная литература / Школьные учебники и пособия, рефераты, шпаргалки / Языкознание / Книги Для Детей / Образование и наука