Ликвидация в 1951 правления династии Рана, явившаяся переломом в истории Н., отразилась также и на литературе. Большинство произведений, публиковавшихся на страницах ведущих литературных журналов «Индрени», «Рачана», «Рупрекха», «Химани» и др., свидетельствуют о том, что литераторы осознают свою роль в борьбе за лучшее будущее. Поэзию 50-х гг. отличают идеи мира, братства людей всех рас и национальностей (поэма «Это снаряды» Л. Девкоты, стихи «Я люблю людей», «Человеку» Б. Самы, «Водородная бомба» М. Гхимире). В центре рассказов К. Маллы, Готхале, М. Дхунгела — «маленький человек», обретающий социальную активность. В драматургии 50—60-х гг. проблематика перемещается из морально-этического в социальный план: «Пожар» (1959) Готхале, «Живой мертвец» (1960) Б. Маллы.
Литература 60-х гг. отмечена растущим вниманием к внутреннему миру человека, стремлением использовать новые формы и приёмы. В одних случаях это приводит к концентрации внимания на подсознании индивидуума, к восприятию модернистских принципов художественного творчества: стихи поэтов группы «Ральф», творчество романистки Паризат, одноактные драмы Басу Шаши. В других этот процесс не противоречит реалистическому восприятию действительности: гражданские стихи Б. Шерчана (сборники «Водопад» и «Слепец на крутящемся стуле»), романы Б. П. Коиралы «Три поворота» (1968) и Д. Бишты «Один росток во все сезоны».
Литература на неварском языке развивается с конца 14 в., когда неварский язык утвердился в качестве государственного. В 15 в. появились исторические хроники, ван-шавали, насыщенные легендами и мифами. На неварский язык переводятся произведения с санскрита, персидского и арабского языков («Тысяча и одна ночь», 15 в., и др.). С падением династии Малла (18 в.) литература на неварском языке приходит в упадок и возрождается лишь в 20 в. В 1905 неварский язык был запрещен в качестве делового и литературного, что затормозило развитие литературы. Первый крупный прозаик Ништхананд Баджрачарья (1858—1935) перевёл с санскрита религиозные сочинения «Превосходная мудрость» (1909) и переложил прозой жизнеописание Будды «Вольные просторы» (1914). Джагатсундар Малла (1882—1952) перевёл с английского языка некоторые произведения мировой классики, в том числе басни Эзопа. Сиддхидас Аматья (1867—1930) в дидактических поэмах «Укрощение благородного сердца», «Сатья Сати» и «Беседа» отступил от традиционных нравственно-этических взглядов.
Толчок развитию неварской литературы дало основание в 1925 буддийского журнала. «Буддха дхарма патрика». С литературно-критическими статьями в нём выступал его редактор Дхармадитья Дхармачарья. Неварская поэзия, развивавшаяся в русле романтизма, представлена Байкунтхапрасадом Лакоулом (р. 1906), Сиддхичараном Шрестхой (р. 1912). В противовес им, группа поэтов, которую возглавляет Читтадхар Хридай (р. 1906), автор поэмы «Сугат Саурав» о жизни Будды, обращаются к старым сюжетам, наделяя традиционных героев чертами своих современников. Только с 1951, после падения династии Рана, литература на неварском языке получила возможность свободно развиваться. Члены многочисленных литературных объединений за рубежом вернулись на родину. В 1951 возникло «Общество неварского языка» («Непал бхаша паришад»), издающее литературу на неварском языке. Она обогащается новыми жанрами и новым содержанием. Сударшан Срамарен, Сатьямохан Джоши, Хемлал Джоши пишут исторические драмы. В романах Ишварананда Шрестхачарья «Зеркало», «Холодная кровь» реалистически воспроизводится тяжёлая жизнь средних слоев горожан. Социальные проблемы — в центре романов Дхусвана Сейми «Затмение». «Песок»; в них сказалось влияние западной модернистской литературы. Для поэзии Дургалала Шрестхи, Премананды, Кришны Чандры, Кхвабилу и др. характерен гражданский пафос.