Норден ничего не ответил. Он с минуту посидел, не шевелясь, затем медленно выбрался из машины. Схватив ранец с деньгами, Швеб последовал его примеру.
Они стояли у въезда в широкую долину. Ночь укутывала ее тяжелым покрывалом.
– Там, внизу, фермерский дом, – сказал Норден. – У них будет машина. Но заруби себе на носу, Маггер, мы не станем ее красть.
– Не станем красть? – нахмурился Швеб. – Но, парень, как же мы…
– Мы возьмем машину – и оставим за нее деньги.
Швеб проглотил протестующий возглас. Да, парень точно размяк, подумал он. И решил, что чем скорее с Норденом произойдет «несчастный случай», чем будет надежнее. Он крепче ухватился за лямку ранца и облизал губы.
– Пошли, – сказал Норден.
Фермерские постройки утопали в густой непроглядной тьме. Огни не горели. Коттедж и амбар маячили во мраке как спящие чудовища. В тишине слышалось стрекотание сверчков, перемежающееся лягушачьим кваканьем.
– Гаража нет. Значит, машина должна быть в амбаре.
Швеб бросил взгляд на коттедж.
– Жрать охота, – пробормотал он.
– Забудь, – посоветовал Норден. – Мы не тронем этих людей. Пошли, – снова приказал он и быстро зашагал к амбару.
Раздвижные двери не были закрыты. Они были чуть приоткрыты посредине, вполне достаточно, чтобы протиснуться внутрь.
Внутри амбара было темно, хоть глаз выколи. Швеб вытащил зажигалку и высек огонь. И резко втянул воздух.
– Разрази меня гром, парень, смотри! – хрипло прошептал он. – Да это ж стратокорабль, ей-богу!
Нордин сощурился в тусклом свете.
– Это не стратокорабль. Я летал на них в контрабандные рейсы и знаю. Посмотри на эти реактивные турбины. Они слишком большие, и их слишком много. Это космическая ракета.
– Но что она здесь делает? – удивился Швеб.
Норден пожал плечами, как будто этот вопрос вызвал у него раздражение. Он повернулся к дверям и закрыл их. Затем прошагал туда, где между двумя столами висела лампочка. Обернув ее носовым платком, включил. Нахмурившись, огляделся вокруг.
– Ни машины, ничего, – тихо заметил Швеб.
– Возможно, они продали машину, – пробормотал Норден, – и ездят в город и обратно на воздушном такси. – Его ищущий взгляд упал на один из двух столов. На нем стояла печатная машинка и рядом – пачка бумаг. Норден взял их.
– Инструкция управления кораблем…
Швеб спросил:
– Думаешь, ты мог бы на нем полететь, парень?
– Возможно… если управление не слишком отличается от страторакеты. Но я не вижу, какая польза будет от этой добычи из банка на Луне. – Глаза Нордена засветились каким-то внутренним светом. Он посмотрел на корабль, затем на пачку инструкций у него в руке, и улыбка разгладила усталые морщины у него на лице.
– Нам надо добыть машину, – проворчал Швеб, потом щелкнул пальцами. – Слушай, а может у них есть машина, но просто она стоит где-то снаружи. Пойду посмотрю.
Норден, казалось, не слышал. Он уже сел за стол и читал инструкции. Они как будто заворожили его.
Когда Норден добрался до последнего листка, тишину нарушил приглушенный звук выстрела. Он резко вскинул глаза от страницы, и осознание окружающей реальности внезапно вернулось к нему. Он положил бумаги на стол и медленно поднялся. Сунул руку под полу куртки, доставая из кобуры автоматический пистолет, и стал наблюдать за дверями вновь ставшим усталым взглядом.
Послышался звук приближающихся шагов. В двери протиснулся Швеб с довольной ухмылкой на толстых губах. Он помахал большим узлом из зеленой в клетку скатерти.
– Гляди, парень, жратва!
Норден даже не взглянул на сверток. Он тихо спросил:
– Что означал тот выстрел, Маггер?
Ухмылка Швеба сникла. Его линялые голубые глаза забегали по сторонам.
– А, просто какой-то старикан. Я зацепил и перевернул стул, и он прибежал на шум.
– Поэтому ты убил его.
– Ну, так там было либо он, либо я.
– У него было оружие?
– Ага, дробовик, – быстро ответил Швеб. – Влепил бы в меня из двух стволов, если б я не выстрелил первым.
– Ты лжешь, Маггер. У него не было ружья. И я же приказал тебе держаться подальше от дома.
– Но, черт, парень, мы же с утра ничего не ели. Посмотри на эту жратву. – Швеб вытянул руку с узлом и с заискивающей ухмылкой шагнул к столу.
– Назад! – Голос Нордена рассек воздух как хлыст. Напрягшиеся на скулах мышцы побелели.
– Я же говорил тебе не подходить к дому. Говорил, что мне надоели твои убийства. Тот старик, которого ты пристрелил, возможно, был моим отцом.
– Черт, парень, я же не знал! Почему ты не сказал, что поэтому и не…
– Теперь ты знаешь, Маггер. И теперь мы квиты. Давай, доставай свою пушку. – Едва услышав предупреждение в глоссе Нордена, Швеб стал отходить назад, освобождая себе место для маневра. Теперь он счел, что места достаточно. Он слегка согнул ноги в коленях, весь напрягся, готовый действовать. Его уверенность происходила из знания о своем превосходстве. Он был уверен, что реакция у него быстрее, чем у Нордена.
Швеб тихо рассмеялся.
– Ты облегчаешь мне задачу, парень. Я собирался разделаться с тобой в свое время, чтоб не делиться добычей, но раз ты желаешь сейчас, что ж, будь по-твоему.