— А вот этого не помню… — Лоренц опять приподнялся, опираясь на левую руку. — Двадцать восьмое октября… для меня святой день… Жаль, что свои пятьдесят восемь мне уже не встретить…
— Бросьте, Лоренц, скоро прибудет врач. Вас перевяжут, будете жить.
— Не надо, не надо… вы же прекрасно видите… — он не договорил, каждое слово давалось ему с трудом.
В сарае они были по-прежнему вдвоём, и Балезин ясно понимал, что перед ним тяжело раненный, может даже умирающий человек. Но был не в силах что-нибудь изменить. А жаль, Лоренц мог бы многое рассказать.
— Если вспомнить Швецию, — нарушил паузу Балезин, — то скажу честно: в вашу социал-демократию я не поверил.
— А в двадцать второе июня? — говорить Лоренцу было всё труднее и труднее.
— Я поверил; другие, к сожалению, нет.
— Другие — это кто?
— Долго рассказывать.
Лоренц опять упал на циновку, но снова приподнялся на локте. Чувствовалось, что сейчас он скажет что-то важное для него. Так и произошло.
— Балезин, мне жить последние минуты… Из родных и близких у меня никого не осталось. Друзей у меня не было. Из уважаемых мною людей остался только один человек. Вы — достойный противник. Исполните моё последнее желание.
— Какое?
— Если останетесь живым в этой адской войне, сделайте всё, чтобы русские с немцами больше никогда не воевали.
Балезин чувствовал, что ничего не может сказать в ответ. Лоренц уловил его растерянность.
— Не верите в мою искренность, в моё уважение к вам?
Он по-прежнему с трудом опирался на локоть левой руки. И вдруг в его свободной правой, испачканной кровью руке блеснул какой-то предмет. Алексей успел разглядеть: это было что-то похожее на авторучку, только несколько бо́льших размеров. Предмет был направлен на него.
— Балезин, это не пустые слова, — вялый голос умирающего Лоренца вдруг стал твёрже. — Я мог бы вас убить, но я не сделаю этого.
Алексей Балезин смотрел в лицо смерти. Теперь он понял, почему из тел таксиста Ашота и второго товарища извлекли не обычные пули, а пули малого калибра и почему на следующий день после случившегося, когда они с начальником местного отделения полиции прибыли в морг, трупы казались какими-то посиневшими — пули были отравлены. Справившись с нервами, Балезин произнёс:
— Я вам обещаю, Лоренц, что сделаю всё, чтобы не только русские с немцами, но и все люди на земле больше не воевали. Хватит войн, хватит крови!
Ганс Дитрих Лоренц рассеянным взглядом смотрел уже не на Балезина, а куда-то вдаль. Что виделось ему в последние минуты жизни? Родная деревня в предгорьях Баварских Альп? Мать с отцом, сестра? А может, перед глазами мигом пролетел весь его жизненный путь — путь разведчика?
— Спасибо, Балезин. А теперь прощайте… И уходите, сарай заминирован.
Алексей кинулся к умирающему:
— Лоренц, не делайте глуп…
Но гулкий щелчок из приставленной к виску ручки-пистолета оборвал его крик.
В сарай вбежали Кларк, Шепард и ещё двое из их группы. — Тут что, стреляли? — выкрикнул взволнованный Кларк.
Балезин, в руках державший ручку-пистолет, протянул её подошедшему командиру англичан:
— А говорили, он без оружия.
Кларк с удивлением осмотрел ручку, потом глянул на бездыханное тело Лоренца, у которого близ виска рдела струйка крови.
— Это ещё не всё, — Балезин показал англичанам портсигар, который обнаружил в кармане Лоренца, и раскрыл его. — С виду здесь небольшие сигары. Но это не сигары, это замаскированные патроны, и, кстати, с отравленными пулями.
Изумлению Кларка, казалось, не было предела: — Возьмите, Серж, себе. Это ваш трофей, — тихо выговорил он. — Возможно, когда-нибудь он спасёт вам жизнь.
Кларк отдал ручку Алексею и обрушил гнев на помощника, который первоначально обыскивал Лоренца.
— Шепард, ты болван! Ты опозорил всю нашу группу! Тебе лучше пиво разносить в лондонских пабах, а не участвовать в боевых операциях.
Алексею стало жаль Шепарда.
— Послушайте, Кларк, от ошибок никто не застрахован. Разбор операции у вас ещё впереди. А теперь уходим. Есть сведения, что сарай заминирован!
И быстрым шагом Балезин направился к выходу. Кларк на миг смолк, перестал отчитывать Шепарда. Двое других англичан из группы Кларка тревожно переглянулись.
— Кларк, уходим! — прокричал Алексей. — Опасно!..
Мощный взрыв отбросил Балезина метра на три. Его спасло только то, что в момент взрыва он стоял в открытом дверном проёме. Если бы он, как четверо англичан, находился внутри кирпичного сарая, ударная волна большой силы убила бы и его. Падая, теряя сознание, Балезин мельком видел, как горит сарай, слышал крики, стоны. Вскоре он почувствовал, как чьи-то крепкие руки взвалили его на плечи. Кто-то неровным тяжёлым шагом уходил вместе с ним от горящего сарая.
Второй взрыв оказался более мощным. Летели обломки кирпичей, куски железа, доски. Но до лежавшего за широким стволом дерева Балезина они долететь не могли. Потом совсем рядом застучал автомат…
… Сознание вернулось к Алексею, он приоткрыл глаза. Рядом с ним, уткнувшись лицом в землю, лежал Торговец. Он не дышал — автоматная очередь прошила ему спину. Алексей сделал попытку встать, но не удержался и снова потерял сознание.