– Да это просто, – сказал Тургид. – Из шляпы, которую мы пускаем по кругу, каждый вытягивает листочек бумаги с номером. Тот, у кого номер один, выбирает подарок со стола и разворачивает его. Так же поступает номер два, но номер два может теперь или оставить свой подарок, или обменять его на подарок первого номера. Номер три, в свою очередь, может выбрать свой подарок или обменять его на подарок номер один или номер два. Если твоя очередь прошла, у тебя больше нет права выбирать. Очевидно, лучше всего вытащить последний номер, потому что этот участник может обменять свой подарок на чей угодно. Некоторые призы вполне хороши, но другие ужасны.
– Цель игры – сделать как можно больше людей несчастными, – подхватил дядя Генри. – Не жалей ничьих чувств. Если кто-то получил нечто желанное, меняйся, когда придёт твоя очередь. Отбери это у него. Пусть страдает. Вот вся соль игры в двух словах.
Однако Руперт ничего подобного делать не собирался. Он решил, что будет рад всему, что бы ни выиграл. До сего дня он старался жить неприметно, не вмешиваясь в ход событий и не наживая врагов.
Биллингстон внёс шляпу со сложенными бумажками. Её пустили вдоль стола. Руперт вытащил бумажку и развернул. Ему достался номер четыре.
– Не лучший номер, – понимающе протянула Мелани.
– Но и не худший, – заметил другой Тургид.
Когда перед каждым лежала бумажка с номером, миссис Риверс, которая вытянула первый номер, выбрала и развернула первый подарок. Это был апельсин.
– Ох, похоже, я проиграла, – вздохнула она уныло. – Никто не захочет мой приз. И почему я вечно вытаскиваю маленькие номера? Ведь за все годы, что я играю в эту игру, мне ни разу не выпал хороший номер! Думаю, это подстроено.
– Ты каждый год так говоришь, – сказал мистер Риверс, который вытащил номер два. Он получил подборку книг о Нэнси Дрю[7]
. – Замечательно, – воскликнул он. – Никогда их не читал. Похоже, меня ждёт весьма приятная неделя.– Если тебе удастся их сохранить, – съехидничал Уильям.
– А тебе это не светит, – убеждённо заявила Мелани. У неё был номер три, и она энергично распаковывала свой подарок – коробку шоколадных конфет. – Так. Я, пожалуй, поменяюсь с тобой на серию книг о Нэнси Дрю, вот спасибо! – И она обежала вокруг стола, чтобы забрать их у мистера Риверса. А ему бросила свои конфеты.
– Я ведь даже не люблю шоколад, – печально произнёс мистер Риверс.
– Возможно, ты предпочтёшь апельсин? – предложила миссис Риверс.
– Размечталась! – отрезал мистер Риверс и стал хмуро смотреть в окно.
– Я люблю шоколад, – с надеждой сообщила Сиппи.
– Вы не можете меняться! – рявкнул дядя Генри. – У вас у обоих был шанс. И уж точно ты не можешь отдать шоколад Сиппи: как ей отлично известно, это против правил. Вам от своих призов не отделаться. Не мухлевать!
Подошла очередь Руперта. Он выбрал небольшой приз и развернул его. Это был казу[8]
.– О, спасибо! – зашептал он. Он понятия не имел, что это такое.
– Кого это ты благодаришь? – фыркнул Уильям.
– Подарок дрянь, – заявил другой Тургид.
– Ага, точно, но мои книжки про Нэнси Дрю ты не получишь, – пригрозила Мелани. – Даже и не думай.
– Он получит всё что захочет! – вскричал дядя Генри.
– Он даже не живёт здесь, – заныла Мелани.
– Правила об этом ничего не говорят, – указал дядя Генри. – Если хочешь ввести новое правило, тебе следует обратиться в комиссию по регламенту. Вот так взять с потолка новое правило, вроде того, что только живущий в доме может получить хороший приз, ты не можешь.
– Нету никакой комиссии по регламенту, – возмутилась Мелани. – Ты всё выдумал.
– Конечно же, есть комиссия по регламенту, – возразил дядя Генри. – Откуда ещё у нас утверждённые правила? Ты что, глупее инфузории-туфельки? Ты что, совсем безголовая?
– Батюшки-светы! – охнула миссис Риверс. – Смотри, ты довёл её до слёз.
– Я всего лишь задал ей несколько важных вопросов, – ответил дядя Генри. – Вопросов, которыми она и сама должна была задаться.
– Глупее ли я инфузории-туфельки? – завопила Мелани, вскакивая. – Да я даже не знаю, что такое инфузория-туфелька!
– Мне нечего больше сказать, – и дядя Генри непреклонно скрестил руки на груди.
– И я не лью слёзы, – продолжала кричать Мелани. – Дядя Генри придумывает правила прямо на ходу, а затем придумывает ещё целые институты, чтобы замести следы!
– Я вовсе не придумываю! Ничего и никогда! – воскликнул дядя Генри и с возмущением встал и подошёл вплотную к Мелани.
– Отбери её книги, мальчик, – велел Руперту дядя Моффат. – Пусть это будет ей уроком.
– Думаю, я просто оставлю себе эту штуку, – шепнул Руперт, сжимая казу.
– Ты ведь даже не знаешь, что это! – покатился от хохота другой Тургид.
– Он играет, не считаясь с духом игры! – сказал Роллин.
– Верно, – подхватил Уильям. – Он зануда.
– Заткнитесь, – бросила им Мелани. – Конечно, ему нужен казу. А кому не нужен?
– Моя очередь, – напомнил Тургид и закрыл вопрос, развернув свой небольшой приз.
Это был новый фермерский альманах на 1996 год. Тургид поменял его на отцовские шоколадные конфеты. Вообще-то он хотел бы забрать книги про Нэнси Дрю, но побоялся Мелани.