– Да, я неплохо обращаюсь с ружьём, – заявил Фредди. – Я охочусь на белок с шести лет. Слушай, мы можем взять какой-нибудь еды, потом спустимся к реке и найдём подходящее место для фейерверка.
– Ой, Фредди, это будет чудесно, – проворковала Делия. – Ни у кого из моих знакомых нет таких идей, как у тебя.
– Ага, я думаю, мои идеи – одна из моих сильных сторон. Моя последняя девушка всегда говорила: «Ты сколотишь миллион баксов с этими твоими идеями, Фредди».
– О, я верю, что так и будет, – сказала Делия, поднимая на него сияющие глаза.
Дядя Генри почти запустил руку в карман Фредди, когда тот потянулся за бумажником.
– Чёрт побери, – огрызнулся дядя Генри. – У парня радар.
– Снова ТЫ! – вскричал Фредди, задев ладонью отдёрнувшиеся пальцы дядя Генри. – Вы что, нас преследуете?
– Ой, Фредди, думаю, ты прав. Я думаю, они и в самом деле нас преследуют, – охнула Делия, вцепившись в его руку. – Ты думаешь, они уголовники? Ты думаешь, они хотят обчистить наши карманы?
– Почём мне знать? Я ведь не то чтобы в кутузке ну или тюрьме сидел, только, типа, короткий срок отмотал за кое-что, чего я, можно сказать, и не совершал, так что где мне таких парней встретить.
Тем временем дядя Генри воспользовался случаем и оттащил Руперта в толпу со словами:
– Каюк, они нас засекли.
Они быстро запетляли и затерялись среди толпы.
– Что теперь? – спросил Руперт, когда они остановились, чтобы перевести дух.
– Риверсы никогда не сдаются, – изрёк дядя Генри. – Пойдём, пусть у нас нет еды и денег, но у нас ещё осталось четыре билета. Давай опробуем пару аттракционов, а твоих родителей оставим пока в покое. Потом отыщем их снова перед началом фейерверков.
– Может, нам стоит просто залезть в машину времени и отправиться домой? – предложил Руперт. Он начал уставать, да и с самого начала был против кражи отцовского бумажника. Он никогда не видел, что родителям было так весело, и ему казалось, что лучше всего не мешать им.
– Я не уйду отсюда, не попробовав «муравейник», – заявил дядя Генри.
– Ладно, – нехотя согласился Руперт. – Но здесь столько аттракционов. Какие вы хотите попробовать? Я не хочу снова оказаться вверх тормашками.
– Не волнуйся, – сказал дядя Генри. – Я пораскинул мозгами и сформулировал безупречный план.
План дяди Генри по выбору аттракционов практически ничем не отличался от его плана по выбору еды. Он подразумевал осмотр всех аттракционов и аккуратное составление списка тех, которые им больше всего хотелось посетить. На это ушло немало времени, и если забыть про грызущее чувство голода и чудесные мучительные запахи еды, Руперт провёл его неплохо. Даже просто смотреть на толпу было очень интересно. Кругом было непривычное обилие розового и голубого. Облака розовой и голубой сладкой ваты проплывали в потных руках посетителей ярмарки. Розовые и голубые плюшевые игрушки и воздушные шарики были воздеты высоко-высоко. Руперт дивился самой новизне места, где преобладали такие разные цвета. Новизна – замечательная вещь, решил он. Она и тебя словно пробуждает.
Единственным аттракционом, на котором Руперту хотелось прокатиться, была карусель. Но, похоже, дядя Генри напрочь забыл пережитый на американских горках ужас и своё обещание, что и ноги его не будет на этих погибельных машинах, и теперь хотел прокатиться на «Осьминоге», «Чашках» и жуткой штуке, напоминавшей вращающуюся клетку. В конце концов, они сошлись на карусели для Руперта и колесе обозрения для дяди Генри.
Карусель Руперту понравилась, несмотря на то, что дядя Генри, не переставая, ворчал:
– Ничего общего с настоящими лошадьми. Пустая трата денег. Их даже нельзя пустить галопом. Эта рысь у меня уже в печёнках. Подумать только, розовые и голубые пони? Глаза б мои на них не смотрели! В клубе конного поло лучше глаза себе выколют, чем такое видеть.
Дядя Генри, как и Руперт, давно не ел, но, в отличие от Руперта, он был к этому непривычен. Он не отдавал себе отчёта, откуда взялось это непонятное чувство. Он знал только, что не в духе, ну и желудок был непривычно пуст. Мамочки, которых он осыпал советами по верховой езде, одна за другой переходили на другую сторону карусели, пока Руперт и дядя Генри не оказались в одиночестве.
Руперт вздохнул. Он опасался, как бы из-за дяди Генри его не сняли с карусели, однако через некоторое время дядя Генри замолк и лишь мрачно смотрел, как они едут круг за кругом. День истаял, вечерело, и по всему парку зажглись огни; солнце клонилось к реке, оставляя на взбаламученной воде красные и оранжевые полосы.
– Пожалуй, подошло время фейерверков, – заметил дядя Генри, когда они встали в очередь на колесо обозрения. – По моему опыту, их запускают сразу, как зайдёт солнце.
– Может, нам не подниматься на колесо обозрения, а пойти на берег и подыскать место, откуда их лучше видно? – предложил Руперт, нервно разглядывая огромное колесо.
– Время есть. Уверен, время есть, да и потом, это отличная возможность посмотреть, куда подевались твои родители. С высоты нам будет виден весь парк.