«Когда наступят большие холода…» — эхом отозвались у него в голове Дедушкины слова. Казалось, с тех пор, как он услышал их впервые, прошла целая вечность. «Когда наступят большие холода, ты изменишься — как снаружи, так и внутри, — снова донесся до него голос Дедушки. — Твои перья станут гуще, а тело подготовится к долгой зиме на берегах Чесапикского залива. Ты сам почувствуешь происшедшую в тебе перемену. Ты поймешь, что стал старше, что ты теперь взрослый.
Гомер прекрасно помнил, как все это происходило. Он и несколько его друзей разговаривали с Дедушкой.
— Как я узнаю, что уже могу присоединиться к
— Как я узнаю, что мой ум уже готов пережить опыт
Дедушкин образ стоял теперь перед глазами Гомера почти так же ясно, как в то время, когда он произносил эти странные слова.
— Вы узнаете об этом, когда заметите, что жизнь вокруг вас становится другой и что рядом с вами больше нет прежних друзей, с которыми можно было бы поиграть. Когда вы обнаружите, что все, с кем вам приходится общаться, призывают вас участвовать в тренировках
На этом месте поток мыслей Гомера прервался — он вдруг заметил своего друга Билла, плескавшегося неподалеку. Гомер подплыл поближе. Он очень любил Билла, и ему хотелось поинтересоваться его мнением обо всем происходящем.
— Билл, — спросил Гомер, — а ты собираешься учиться
Билл вопросительно посмотрел на него.
— Что ты имеешь в виду? По-моему, это все собираются делать, потому-то я и здесь. Понимаешь, Гомер, — торопливо сказал он, — если как следует захотеть, то все получится. Я тренировался у Гусенштейна и за короткое время выучил столько, что сам удивился. Гусенштейн считает, что у меня есть все для того, чтобы стать Великой Казаркой.
Гомер взглянул на Билла чуть-чуть скептически. Ему самому уроки профессора Гусенштейна оказались не по зубам, а тут вдруг оказывается, что какая-то юная птица понимает больше, чем он? «Не поверю, пока сам не увижу», — подумал Гомер.
Билл слегка взмахнул крыльями, словно рисуясь перед Гомером.
— Меня поставят на длинное крыло, и Гусенштейн будет моим непосредственным наставником.
— Здорово, — сказал Гомер. — Мне кажется, здесь очень важно, чтобы кто-нибудь хорошо тебе знакомый ввел тебя в курс дела в самом начале перелета.
— Конечно, ты прав, — согласился Билл. — Но у тебя ведь для этого есть Дедушка — чего тебе еще желать-то? По-моему, его ты понимаешь как никого другого.;(
— Ну да, но я все равно не понимаю, как это делается, — сказал Гомер.
Билл повернулся к другу.
— А ты приди на какую-нибудь из тренировок стаи, и все поймешь. Лично я могу сказать только то, что здесь важно пристроиться в хвост своему наставнику и лететь в его тени. В один прекрасный момент у тебя в голове проносится мысль:
— Звучит как пара пустяков, — заметил Гомер, впрочем, без особого энтузиазма в голосе.
— Нет-нет, это еще не все, — горячо произнес его товарищ. — В какой-то момент твой ведущий должен будет, резко снизившись, уйти назад — тогда ты и оказываешься прямо перед ним в длинном крыле. Ведущий специально притормаживает, чтобы ты смог поймать тень последней птицы клина. И знаешь, почему он так поступает? — воодушевленно спросил он.
Гомер покачал головой.
— Ведущий думает о
— Постой! Подожди! — несколько раздраженно запротестовал Гомер. — Ты так торопишься, что я совсем запутался.
— Ну хорошо, хорошо, — примирительно сказал Билл. — Дикий гусь, который летит во главе длинного крыла, — принялся объяснять он, — начинает кричать: