Читаем Большое путешествие полностью

Все члены миссии занимались какой-то ерундой, а потом в спешке собирали вещи и в конце концов отбыли. Правительство Нового Южного Уэльса прислало нам в сопровождение странного юношу, мистера Кокса. Толку от него никакого, он ничего не делает и ничего не знает. Около половины одиннадцатого вечера мы приехали в приграничный городок Эчука и поселились в обычной дурно пахнущей гостинице. Встретила нас там пьяная хамка (которая, как оказалось, по совместительству служит горничной) и некая надменная барышня. В номере снова воняло потными коммивояжерами, но когда я распахнула окно, лучше не стало, и на следующее утро выяснилось почему: снаружи на балконе спали вповалку несколько коммивояжеров. Наконец явилась “горничная” и принесла “кипяток” – полчашки чуть теплой воды. Спустившись к завтраку, мы обнаружили, что Белчер снова взбесился: ходит взад-вперед по устроенной на скорую руку гостиной, она же кабинет, и нудит, что его не обслужили и что он всем даст понять, что ему надо три часа в день работать, и что ему все утро нужно диктовать и печатать, и что он не поедет никуда, и что мэру надо сообщить, что завтрак следовало подать в семь утра. Бейтсу хватило ума напомнить, что а) Белчер сам говорил: поездить по глубинке важнее, чем работать с бумагами; б) он сам попросил мэра, чтобы завтрак накрыли в восемь утра. Тут Белчер окончательно вышел из себя и закричал, что не потерпит, чтобы какой-то неуч-секретарь с ним спорил! В общем, мы уехали без Белчера (и, как оказалось, к лучшему). Видели строящуюся плотину на реке Муррее – вторую из 26 планируемых. За ланчем собралось человек 20. Мэры Эчуки и Моама (город на том берегу реки, который относится к Новому Южному Уэльсу) произнесли речи, Белчер тоже выступил. После ланча отправились на автомобиле на ферму Кобрам, расположенную в 40 милях от города. Абсолютно ровная местность и совершенно пустынная – только овцы да широченные поросшие травой дороги. На ферму Кобрам мы приехали часам к 5 и сразу же отправились взглянуть на чистокровных баранов-мериносов. Чудесные создания! Некий Фрэнк рассказал нам о каждом начиная с рождения. Техника стрижки проста. А. держит барана за рога, Б. аккуратно стрижет, приговаривая: “Вот так шерсть!”, и заключает: “Шестьдесят четыре”[49], а В. восторженно поддакивает: “Добрых шестьдесят четыре!” Потом А. говорит: “Все, Фрэнк, переворачивай”. Б: “Да, переворачивай давай”. Упирающегося барана переворачивают на спину. Б. раздвигает шерсть на животе, достает складной фут и восклицает: “Вот так брюхо!” В. охотно подхватывает и хрипло бормочет: “На брюхе аж три дюйма!” Потом, зажав под мышкой складной фут, барану измеряют температуру, все дружно произносят: “4 дюйма, за три месяца еще подрастет!” Белчер неплохо сыграл свою роль и со знанием дела произнес “Шестьдесят четыре”. На ферме нам отвели уютную чистую комнатку, в которой стояли цветы. Управляющий Грэм и его жена встретили нас очень тепло. Мы прекрасно поужинали, а потом пили очень вкусный кофе.



Белчер с бараном-мериносом на ферме Янга.


Суббота [27 мая]


Позавтракали в 7.45 и отправились на ферму Янга. Видели четырех кенгуру, взрослого самца большого рыжего кенгуру, трех синих птичек, а чуть позже – двух задумчивых эму. Местность оказалась более лесистая, чем вчера, но все равно преимущественно равнинная. Преодолев 120 миль, к 2 часам дня мы были в Янге. Здесь очень красивое озеро с черными лебедями, всевозможной дичью и птицами. Сопровождавший нас из Эчуки мистер Безли, управляющий на ферме, родом из Девоншира. Его брат по сей день живет там, неподалеку от Тивертона. Также с нами был некто Маккензи, крупный агент по продаже земельных участков. Все зовут его “Экторррр”. Он прирожденный дипломат, и стоит Белчеру начать разглагольствовать о фермерских хозяйствах или об овцах, “Экторрр” тут же перебивает его какой-нибудь забавной историей. Б. по-прежнему ведет себя несдержанно и держится с нашими хозяевами очень грубо.

Янга чудесна. Расположена она на полуострове на озере. В саду цветут розы, возле дома – густые кусты бугенвиллий и жасмина, а у озера растут мандарины и апельсины Навель, лимоны, грейпфруты. Деревья сгибаются под тяжестью плодов. Можно целый день сидеть в шезлонге на солнышке и лакомиться мандаринами.



Бараны-мериносы на ферме Янга.



Арчи, мистер Безли, Боб, мистер Маккинзи и Томми Кокс



Агата и обитатели фермы Янга едят фрукты в саду.



Озеро на ферме Янга.


Воскресенье [28 мая]


Утром мы катались на автомобиле вокруг озера, но в целом день прошел спокойно и расслабленно. Так приятно после всей этой недавней суматохи. Апельсины, солнце и отдых.


Понедельник [29 мая]


Перейти на страницу:

Похожие книги

100 мифов о Берии. Вдохновитель репрессий или талантливый организатор? 1917-1941
100 мифов о Берии. Вдохновитель репрессий или талантливый организатор? 1917-1941

Само имя — БЕРИЯ — до сих пор воспринимается в общественном сознании России как особый символ-синоним жестокого, кровавого монстра, только и способного что на самые злодейские преступления. Все убеждены в том, что это был только кровавый палач и злобный интриган, нанесший колоссальный ущерб СССР. Но так ли это? Насколько обоснованна такая, фактически монопольно господствующая в общественном сознании точка зрения? Как сложился столь негативный образ человека, который всю свою сознательную жизнь посвятил созданию и укреплению СССР, результатами деятельности которого Россия пользуется до сих пор?Ответы на эти и многие другие вопросы, связанные с жизнью и деятельностью Лаврентия Павловича Берии, читатели найдут в состоящем из двух книг новом проекте известного историка Арсена Мартиросяна — «100 мифов о Берии».В первой книге охватывается период жизни и деятельности Л.П. Берии с 1917 по 1941 год, во второй книге «От славы к проклятиям» — с 22 июня 1941 года по 26 июня 1953 года.

Арсен Беникович Мартиросян

Биографии и Мемуары / Политика / Образование и наука / Документальное