— Ну наконец-то! — нетерпеливо прокричал Кай из другого конца довольно вместительной таверны. Здесь он снял капюшон, в Порту Тавро народ был привычный к совершенно разным людям и существам. — Иди-те к нам!
— Таверна? Серьезно? — недовольно нахмурилась Лана, продвигаясь между столиками к друзьям.
Все места были заняты гостями порта, в основном мужчинами-моряками. Они громко смеялись, грохоча большими деревянными и глиняными кружками по столам. Пол был липкий от разлитых напитков и кусочков потерянной еды, но открытые настежь окна пока еще справлялись с проветриванием помещения.
— Поберегись, красавчик, муа! — раздался зычный голос за спиной Ланы. Она оглянулась и увидела, как Валкар почти вжался в стену, пропуская необъятную женщину с огромным подносом, заставленным деревянными кружками и стеклянными бутылками.
— Мне уже здесь не нравится, — пробормотал он. — Может быть, пойдем в другое место?
— Я тебя поддерживаю, только скажем остальным, — кивнула девушка, присаживаясь на краешек стула рядом с братом. Тот довольно хлебал что-то из кружки размером с его голову. Светлые волосы подрагивали в такт глоткам.
— Мм, Лана, прекрасный аромат, и твои волосы, — расплылся в улыбке Кай.
— Очень необычно, — смущенно подхватил Монтео, улыбаясь и отводя взгляд в поисках обслуги.
— Благодарю, — улыбнулась девушка. — Еще не вечер, а вы уже решили в таверну пойти.
— Таверна — это универсальное заведения, дочка, — икнул Кай, с грохотом возвращая кружку на стол. — К тому же, это всего лишь легкий эль. Твой брат выпросил, а мы повелись. Но, — Кай поднял палец, — мы остались довольны.
— Рад за вас, — отстраненно проговорил Валкар, цепким взглядом изучая таверну и ее посетителей. — Но мы, пожалуй, пойдем дальше. Отличная погода, сидеть здесь нет никакого желания. Лана?
— Да, идем, — она сразу поднялась.
— Что? Даже не выпьете с нами? — поднял бровь Кай.
— Нет, у нас другие планы, — Валкар взял Лану за плечи и развернул к выходу. — Встретимся на корабле после заката, не наделайте глупостей и не потеряйтесь.
— Ну ла-адно, — хмыкнул Кай, наблюдая, как они спешно покидают заведение. — А у нас, — он резко обернулся к Монтео, который изучал содержимое своей огромной кружки, — у нас, друг мой, тоже свои планы, да?
— Что? Какие? — поднял глаза Монтео и растерянно моргнул.
— О, да-а, мы будем тебя лечить, — уверенно заявил вампир, крепко обхватив элинира за плечи.
Глава 34
Лана с Валкаром шли дальше по улице, поднимаясь выше в гору. Отсюда открывался завораживающий вид на гавань и порт внизу. Зелени стало гораздо больше, появились небольшие скверы и парковые зоны, оборудованные изящными скамеечками. Магазины и таверны закончились, домики стали выглядеть иначе, очень опрятно и иногда даже роскошно — это был район, где жили местные рабочие и хозяева разных торговых компаний. Пару раз Валкар останавливал прохожих и что-то у них спрашивал, отводя в сторону.
Вскоре они пришли к небольшому ресторану, он находился прямо на краю скалы, предусмотрительно огороженный от обрыва деревянными поручнями, вокруг которых вился плющ, похожий на тот, что обвивал «Большое девичье счастье», но гуще и агрессивнее, он разросся так сильно, что захватил почти все строения, которые имелись на территории ресторана, покушаясь также на соседнюю скалу.
— Как в сказке… — Лана остановилась, восхищенно разглядывая обстановку. — Ты посмотри, как они красиво сделали. А эта арка? Это вход в ресторан?
Девушка подошла к деревянной изгороди, которая представляла из себя арочный проход. Он в свою очередь тоже был обвит яростно растущим плющом, кое-где виднелись мелкие белые вкрапления цветочков.
— Тебе нравится здесь? — Валкар взял девушку за руку.
— Да, очень! — Лана повернула к нему сияющее от радости лицо.
— Тогда идем, — он улыбнулся ей, и они направились к столикам на краю скалы сквозь увитую плющом арку.
— Мы как будто идем через портал в другой мир, — зачарованно проговорила Лана.
Как только они появились на поляне, к ним подошел мужчина в костюме, очень напомнившем Лане ливрею. Он проводил их за столик возле самого обрыва, оттуда открывался невероятный вид на море, гавань, порт и часть города с лесом на горе. Затем он рассказал им, какие морепродукты подают в их заведении сегодня, и предложил местное вино на выбор. Валкар подозрительно посмотрел на бутылки, попросил открыть и потянул ноздрями воздух, Лана заметила, как глаза элинира коротко сверкнули при этом.
— Я не буду пить, Лана, но если ты пожелаешь, то можешь взять стакан вина, — Валкар указал на одну из бутылок. — Вот это самое приличное.
— О, прекрасный выбор, господин, — расплылся в улыбке обслуживающий. — Это вино и правда самое лучшее и самое дорогое в нашем регионе. Местное, но славится на многие земли вокруг.