Читаем Большое путешествие (СИ) полностью

— Я представить себе не могла, что Адриан может оказаться таким… таким вероломным, злым, жестоким, - Лана почувствовала, как волна рыданий снова накатывает на неё. Но ей стало стыдно перед вампиром, и она пыталась удержаться, чтобы не плакать. – Когда они с моим братом пришли к вам, то вы ничего не заметили в нём странного? – Лана посмотрела Керресия в глаза.

— Я почти сразу понял, что он вас любит, - ответил мужчина, отвечая ей таким же прямым взглядом. – Но не знал, что так исступленно. Этого не поймешь сразу. Впрочем, зачем вы мучаете себе этим? Лучше думайте о том, как будете уплывать со своим возлюбленным на корабле с камнем в кармане. – С этими словами вампир достал свёрток.

— Это копия камня? – Лана выпрямилась. – Ее изготовили так быстро?

— Да, я умею договариваться, - самодовольно бросил вампир.

— Надеюсь, никто не пострадал, мистер Альбинои?

— Нет, дорогуша, всё по-честному, - улыбнулся вампир, свёркнув клыками. – Я заплатил им теми деньгами, что вы дали. И ещё немного пригрозил смертью, совсем чуть-чуть. Это очень стимулирует к плодотворной и качественной работе.

— Хорошо, - Лана вздохнула от облегчения, что копия камня у неё, что она очень похожа на настоящий камень и что никто не умер при её изготовлении. – Спасибо вам, Керресия. – Лана благодарно взяла вампира за его холодную руку.

— Пожалуйста, - ответил Альбинои, нахмурившись от её прикосновения. – Вы продумали план?

— На сегодняшнем роскошном вечере в мою честь мне пришла замечательная идея, я смотрела на всех этих людей в платьях и увидела одну деталь. Юбки у многих платьев такие большие, что под ними может спрятаться ещё один человек. И тогда я подумала, - Лана полностью повернулась к вампиру, глаза её воодушевленно засверкали. – Мы ведь с братом очень похожи, не так ли? Так вот, он может пойти на приём вместо меня в огромном платье с кринолином, а я залезу под юбку и, когда он будет проходить мимо лестницы, то я прошмыгну на второй этаж и заберу камень. У меня есть смутное подозрение, что только я смогу взять его голыми руками. Он ждетменя.

— Так, стоп, стоп, - Керресия замахал тонкими бледными руками. – Ты действительно собираешься переодеть Габриеля в себя, накрасить его, обучить манерам, как-то изменить голос?

— Да, - уверенно кивнула девушка, - не думаю, что это будет трудно. Ему в основном надо будет молчать и улыбаться. Сейчас все считают, что я вернулась с сильнейшей эмоциональной травмой, поэтому не станут допытываться разговорами.

— Хорошо, допустим ты проберёшься на второй этаж, - Керресия загнул тонкий палец, - это раз. Но как ты собираешься достать камень из-под толстенного стекла? Где ты возьмешь ключ?

— Вот тут есть загвоздка.

— Да, большая такая загвоздка, - хмыкнул вампир.

— Дело в том, что когда я ходила в музей, чтобы всё изучить и проверить наличие камня, то сам камень, его зовут Беллимонд, послал мне видение, в котором чёрный туман проникает в замочную скважину и открывает замок, - девушка пристально смотрела на Керресия, - насколько мне известно, вы, мистер Альбинои, единственный мой знакомый, кто может превращаться в чёрный туман.

— Ты серьезно? Камень послал тебе видение? - вампир посмотрел на Лану, как на сумасшедшую. - Я начинаю верить в историю с эмоциональной травмой.

— Это не простой камень, - девушка замотала головой, - это артефакт из Эльсинора. Он общается эмоциями и образами. Пожалуйста, Керресия, - Лана снова взяла вампира за руку, - если камень показал это, то значит, вы наша единственная надежда, чтобы открыть замок. Я могу заплатить вам.

— Послушай, - Керресия сердито поморщился, - почему ты постоянно предлагаешь мне золото?

— Ну, - Лана была сбита с толку, - потому что мне Габриель сказал, что за него вампиры могут сделать всё, что угодно.

— Твой брат – олух, - недовольно бросил Керресия. – Мне не нужно золото. Но согласен, что в какой-то степени легенда про стяжательство вампиров очень удобна.

— Тогда что вы хотите взамен? – удивлённо спросила Лана. – За камень я пообещала взять вас с собой на «Мальтазард». А что вы хотите за это? Тут вам придётся рисковать жизнью и свободой. Это очень важно для меня, поэтому… - Лана немного замешкалась, - я могу предложить вам свою кровь. Вы ведь вампир. Я читала, что кровь особо вкусная, когда жертва отдает её добровольно.

— Прекрати, - резко оборвал её Керресия, - не нужна мне твоя кровь.

— Ладно, простите, - Лана смущённо уставилась в землю. – Тогда что?

— Не знаю, я потом придумаю, - ответил Керресия. – Мы ведь всё равно на одном корабле поплывем.

— Хорошо, как хотите, - Лана пристально смотрела на вампира. – Вы очень странный.

— Почему же? – Альбинои поднял серебряную бровь.

— Вы хотите казаться хуже, чем вы есть на самом деле, - улыбнулась Лана. – Не знаю, зачем вам это нужно, так что не буду лезть не в своё дело.

Вампир смотрел на неё непроницаемым взглядом. Девушка молча ждала его ответа.

— Ладно, - он моргнул, - скажем так, ты мне напоминаешь кое-кого. Одного очень дорогого мне человека, которого уже давно нет в живых.

— Понятно.

— Понятно? – удивился вампир.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы