Читаем Большое путешествие (СИ) полностью

Она была уверена, что если этот монстр так любит ее дочь, то уже должен был сам спрыгнуть в лодку и на руках поднять её наверх. Страх за Лану снова сковал материнское сердце. Что если он её не любит так, как она думает? Что если он использовал какую-нибудь древнюю магию, чтобы заставить её сделать что-то для себя, а сейчас уплывет и бросит её?

«Ну уж нет, так просто я это не оставлю, я должна посмотреть в глаза такому мерзавцу! Я умею вязать, а это просто большая нить, так что всё просто», - Анита уверенно схватилась за трос и начала плести из него петлю, в которую и села.


/«Мальтазард»/

— Поднимаю! – предупредил Валкар и, схватив трос, начал медленно затягивать Лану на борт.

Элинир ощущал, как с каждым движением рук сердце его бьется всё чаще и чаще. Сейчас он её увидит, эти смелые карие глаза.

Показался широкий капюшон, две руки в перчатках судорожно схватились за борт. Пока Валкар отбрасывал трос, Джандер подхватил Лану под локоть, чтобы помочь. На палубу опустилась тонкая и грациозная фигура.

— Лана! Как же я рад тебя видеть… - Валкар поспешил к ней, протянул руки и замер. Он явно ощутил отчуждение и страх.

«Нет, этого не может быть», - сердце молодого человека провалилось в низ живота.

— Моя девочка, что случилось?


***

Анита с трудом залезла на борт корабля.

«Какой ужас, это неприемлемо!» - мысленно взбунтовалась она.

Отдышавшись после подъёма, во время которого трос отдавил ей все внутренности, женщина скинула капюшон и недовольно оглядела присутствующих.

— Ты не… - начал Валкар. – Ты не Лана. – В следующую секунду тревога окатила его холодной волной, волосы на голове зашевелились. – Где моя Лана? Где она? Что с ней? Вы кто?

— Я - леди Анита Лангоф, мать Ланы, - гордо заявила изящная женщина, стягивая перчатки отточеным движением. – А кто здесь Валкар?

— Я… - пробормотал Валкар. – Почему она послала вас?

Женщина впилась в него глазами, оценивающе оглядела с ног до головы и недовольно хмыкнула.

— Если вы пришли вместо неё, значит, с ней что-то случилось… - заключил Валкар, делая шаг навстречу женщине, которая была похожа на его любимую, только у Ланы был другой изгиб губ и не было таких надменных глаз.

— Я не знаю, что с ней, - ответила Анита, почувствовав, как отодвинутая в сторону тревога за дочь возвращается, - пару часов назад она прибежала ко мне с глазами полными ужаса и слёз и сказала, чтобы я передала вам кое-что. Она даже грозилась покончить с собой, если я этого не сделаю. Собственно, именно поэтому я и согласилась.

Женщина обвиняюще смотрела на Валкара, затем протянула сумочку, которую передала ей Лана. Валкар открыл её и извлек оттуда изумрудный камень.

— Беллимонд, - прошептал он. Команда подошла ближе, все завороженно смотрели на переливающийся всеми гранями камень. Анита раскрыла глаза от удивления, она ведь даже не поинтересовалась, что должна была передать.

В следующую секунду камень вспыхнул, светло-изумрудная волна окатила всю палубу и исчезла в море. Присутствующие пошатнулись, но устояли на ногах.

— Что это было? – испуганно взвизгнула Анита.

— Ваша дочь сняла последнюю часть проклятия, - Валкар улыбнулся женщине, пряча камень в карман. – Теперь мы сможем спуститься на берег. Монтео, ты знаешь, что делать!

— Минуточку, - недовольно сказала Анита, уперев руки в бока, - я против этого. Вы монстры, я не отдам тебе свою дочь!

— Анита, я очень люблю Лану, я хотел бы узнать и её родителей, - Валкар подошёл к женщине, протянув ей ладонь, она сделала шаг назад. – Вам не стоит меня бояться. Я не причиню вам вреда, вы ведь мать моей любимой.

— Не приближайтесь ко мне! – гордо вскинулась Анита. – Я… я хочу, чтобы моя дочь жила во дворце, чтобы ни в чём не нуждалась и чтобы её не мучили монстры.

— Но мы больше не монстры, - мягко сказал Валкар, краем глаза наблюдая как приближается берег. – Ваша дочь спасла нас, она сняла сильнейшее проклятие, полюбив меня. Я для неё на всё готов. Мне очень жаль, что ей пришлось пройти через много опасностей и…

— Даже слышать не желаю! – Анита махнула рукой, чтобы Валкар остановился. – Я никогда не прощу вам, что вы удерживали мою дочь в плену и за то, что ей пришлось пережить.

— Я сам себе этого никогда не прощу, - Валкар опустил глаза. – Но я люблю её больше всего на свете. Неужели вы не хотите, чтобы ваша дочь была счастлива?

— Я хочу этого, - твердо сказала Анита, - но почему вы решили, что она будет счастлива с вами? Кто вообще знает, какие монстры водятся в вашей монструозной голове, - женщина воздела руки к небу. - Быть может, ваша так называемая любовь, а точнее сказать, увлечение, завянет, и вы её бросите. А у неё нежное сердце и…

— Что? – поморщился Валкар, перебивая собеседницу. – Я никогда её не оставлю. Почему вы вообще так решили?

— Потому что мне кажется, что вы её используете. Нет, я в этом уверена!

Валкар почувствовал, как внутри закипают досада и раздражение.

«Почему эта женщина ничего не желает слышать?»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы