Читаем Большое путешествие (СИ) полностью

— Послушайте, - Валкар перестал улыбаться и опустил на Аниту тяжелый взгляд, - со мной Лана будет счастлива, а если она останется здесь и вам удастся силой выдать её замуж, то её жизнь превратится в ад. Вы этого хотите для дочери? Что вы за мать такая?

— Да как вы смеете?! – Анита вскинулась. – Нахал! Я ни за что не отдам вам свою дочь.

— А это не вам решать, мама, - вкрадчиво и твёрдо ответил Валкар, скрестив руки на груди. – Если у вас в обществе не принято бороться за своё счастье, то это не значит, что везде так. К тому же, если бы я хотел использовать вашу дочь, то как вы думаете, куда бы я сейчас плыл?

Аните хотелось визжать от негодования, как этот нахал вообще смеет так говорить с ней, с леди из высшего света. Она оглянулась:

— Мы приплыли к берегу.

— Да, - подтвердил Валкар, - я не собираюсь бросать свою любимую, чтобы с ней не случилось. И мне всё равно, что вы думаете, вам придется просто это принять.

Анита смотрела на этого молодого человека во все глаза. От него веяло силой, от которой ей хотелось сжаться в комочек. Он смотрел ей в глаза, и она понимала, что он ни за что не отступит. Перед глазами всплыл образ дочери, она тоже так говорила, что им придется принять её решение. Эти двое были в чём-то похожи, и Аниту пробрала дрожь от этой мысли.

«Неужели моя дочь и правда нашла того, с кем ей суждено быть? - женщина прикусила губу и сдержала стон. - Ну почему это не может быть кто-то, наподобие Хэйварда? Почему это обязательно должен быть монстр из прошлой эпохи?»

— Анита, - Валкар приблизился к ней ещё сильнее и взял её руку в свою. – Я люблю вашу дочь и я всё сделаю для неё, я хочу, чтобы она была счастлива. Вы можете в это не верить, но мне бы хотелось, чтобы вы верили, очень хотелось бы.

Причал был совсем рядом. Монтео и Джандер раскрыли деревянный трап.

— Прошу вас, леди Лангоф, - Валкар галантно предложил ей руку и указал на трап. – Мы на месте и сейчас же отправимся искать Лану.

Анита посмотрела в глаза молодого мужчины, пытаясь найти там подвох. Она не могла так вот просто поверить в его слова. Взялась за предложенную руку и как можно изящнее прошествовала по трапу.

Оказавшись на твердой земле, Анита облегченно вздохнула. Корабли ей никогда не нравились, особенно этот.

— Земля… я стою на земле, спустя столько лет, - сладко протянул Крейган и опустился на колени. Он набрал песка в руку и медленно пересыпал в другую.

— Надо наложить поле невидимости, - кивнул Монтео молодому человеку с пепельными волосами.

Анита удивленно подняла бровь.

«Невидимости?»

— Да, разумеется, - спохватился Джандер. Обернулся к кораблю, поднял обе руки и провёл ими перед собой из стороны в сторону. Корабль начал словно растворяться в воздухе, пока не исчез совсем.

— Ах… - Анита восхищенно вздохнула. – Магия ещё существует?

— Это не магия, миледи, а нечто более глубокое и истинное, - пояснил Валкар. – Куда нам идти? Где ваш дом? Нужно скорее найти Лану.

Женщина огляделась кругом, рядом с ней стояло семеро молодых мужчин, странно одетых, вооруженных. Она представила себе, как они пойдут по улицам Уест-Уортленда, распугивая горожан.

— Нам нужно идти тайной тропой, - уверенно кивнула Анита, - чтобы никто нас не увидел. Сюда. – Женщина повернулась к небольшому подъему, который вёл в лес.


***

— Анита? Где ты была? – Джордж Лангоф тревожно подорвался с дивана при виде жены, вошедшей с улицы в гостиную. – У нас проблемы.

— Джордж, кое-что произошло, - одновременно с ним начала женщина, - приплыл тот корабль, «Мальтазард». – Глаза мистера Лангофа округлились, Анита прошептала: - Они здесь…

Валкар не хотел терять время, все эти церемонии с приветствиями были сейчас ни к чему. Внутри нарастало чувство тревоги за Лану. Нужно срочно бежать спасать её, чтобы ни случилось, а не толкаться в коридоре в ожидании официального приглашения в дом. Молодой человек уверенно толкнул дверь и шагнул в гостиную.

— Добрый вечер, меня зовут Валкар, - легко кивнув коренастому мужчине в военном камзоле, сказал элинир. – Я пришел за Ланой. Где она?

— Я отец Ланы, генерал Джордж Лангоф.

— Очень приятно познакомиться, - Валкар снова кивнул. Нетерпение нарастало.

— У Ланы и Габриеля проблемы, - быстро произнёс генерал Лангоф. Элинир довольно хмыкнул про себя, отметив, что отец его любимой тоже не любит тратить время попусту. И сейчас он выглядел очень измотанным. – Они в Гайльморе, завтра над ними будет суд. Сам наместник будет выступать против них. Это катастрофа…

Анита испуганно воскликнула и упала на грудь мужа, разразившись рыданиями.

— Где это место? – нахмурился Валкар. – Леди Лангоф, мы обязательно найдем её.

— Это все из-за тебя! – красное от слез лицо вынырнуло из объятий мужа, заплаканные глаза гневно уставились на элинира. – Гайльмор - это ужасная тюрьма, откуда нет выхода! Их могут казнить!

Валкар вдохнул и задержал дыхание.

«Нет… Только не это».

— Их поймали на ограблении музея, - продолжал генерал Лангоф, усиленно наглаживая спину рыдающей жены. – Они украли какую-то ценную реликвию.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы