Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

appallingly [?'p?:li?li] потрясающе

apparatus [,aep?'reit?s] прибор; инструмент; гимнастический снаряд; органы; приспособление; устройство

apparatus room [,aep?'reit?sl'ru:m] аппаратная

apparel [?'paer?l] одеяние; украшение на облаче­нии; облачать; украшать

apparent [?'paer?nt] очевидный; несомненный; бесспорный (юр.)

apparent death [?'paer?ntpde?] клиническая смерть (мед.)

apparent error [?'paer?ntper?] очевидная ошибка

apparent sky shape [?'paer?ntl'skail??eip] форма небесного свода (метео)

apparently [?'paer?ntli] очевидно; вероятно

apparition [,aep?'n??n] появление (неожиданное); видение; видимость

apparitor [?'paerit?:] чиновник в гражданском или церковном суде

appassionata [?,paesj?'na:t?] аппассионата

appeal [?'prl] призыв; воззвание; обращение; апелляция; просьба; жалоба; привлекательность; притягательность; вызывать; обращаться с призы­вом; просить; молить; обжаловать; апеллировать; привлекать

appealable [?'pi:l?bl] подлежащий обжалованию appealing [?'pi:li?] трогательный; заманчивый

appear [?'pi?] показываться; выглядеть; высту­пать на сцене (в суде); появляться (в печати); про­изводить впечатление; явствовать; наступать; об­наруживаться; проявляться; фигурировать

to appear posthumously — выходить посмертно

appearance [?'pi?r?ns] появление; внешний вид; наружность; видимость; выступление; выход из печати; загадочное явление; феномен; призрак

to make (put in) an appearance — показываться; по­являться

to put in an appearance — появиться ненадолго (на собрании, вечере и т. п.)

appease [?'pi:z] успокаивать; попустительство­вать; облегчать (боль, горе); удовлетворять; утолять

appeasement [?'pi:zm?nt] умиротворение

appellant [?'pel?nt] апеллирующий; жалующий­ся; (юр.) апелляционный

appellate [?'pelit] апелляционный (юр.)

appellation [,aep?'lei??n] имя; название; присвое­ние какого-либо имени

appellative [?'pel?tiv] заглавие; имя существи­тельное нарицательное; нарицательный

appellee [,aepe'li:] ответчик по апелляции (юр.)

append [?'pend] добавлять, прилагать что-либо (к письму, книге и т. п.)

appendage [?'pendi?] придаток; дополнение

appendicular organ [,aep?n'dikjul?l'?:g?n] конеч­ность

appendix [?'pendiks] дополнение; приложение (содержащее библиографию, примечания и т. п.); аппендикс (биол.); аппендикс (аэростата)

appentice ['aepintaiz] навес

appertain [,aep?'tein] принадлежать

appetency ['aepit?nsi] желание; влечение

appetite ['aepitait] аппетит; инстинктивная по­требность (в пище, питье и т. п.); склонность

appetizer [aepitaiz?] то, что возбуждает аппетит; закуска

appetizing [aepitaizi?] привлекательный

applaud [?'pl?:d] рукоплескать; утверждать

applause [?'pl?:z] аплодисменты; одобрение

to draw (get, win) applause for — сорвать аплодис­менты

apple ['aepl] яблоко; яблоня; глазное яблоко (мед.)

apple butter ['aepll'b?t?] яблочное масло

apple dumpling ['aep?l,d?mpli?] яблоко, запечен­ное в тесте

apple-grub ['aeplgr?b] червь; червоточина

apple-sauce ['aepl's?:s] яблочное пюре; лесть; аб­сурд

apple-tree [aepltri:] яблоня

appliance [?'plai?ns] прибор; применение; при­способление; протез

applicability [,aeplik?'biliti] применимость; нало­жимость; приложимость

applicable ['aeplik?bl] приложимый; примени­мый; наложимый; прикладываемый; примени­тельный; приспособляемый

applicant ['aeplik?nt] кандидат; проситель

applicant for credit ['aeplik?ntlf?l'kredit] заявка на получение кредита

applicant for shares ['aeplik?ntlf?l'?e?z] лицо, же­лающее купить акции

application [,aepl?'ke?j(?)n] заявление; примене­ние; прикладывание (горчичника, пластыря и т. п.); употребление (лекарства); прилежание; прикладная программа (компьют.)

application blank [,aepli'kei??nl'blae?k] анкета по­ступающего на работу

application for job [,aepli'kei??nlf?l'??b] заявление о приеме на работу

application for leave [,aepli'kei??nlf?l'lrv] заявле­ние о предоставлении отпуска

application form [,aepli'kei??nl'f?:m] анкета посту­

пающего на работу

applications software [,aepli'kei??nzl's?ftwe?] при­кладное программное обеспечение

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии