Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

mental capacity ['mentllk?'paesiti] умственные способности, интеллект

mental case ['mentllkeis] душевнобольной

mental healing ['mentll'hi:li?] психотерапия

mental home ['mentllhoum] психиатрическая больница

mental hospital ['mentll'h?spitl] больница для умалишенных

mental pabulum ['mentll'paebjul?m] пища для ума

mental work ['ment?l'w?:k] умственная работа

mentality [mentaeliti] ум; интеллект; интеллек­туальное развитие; разум; рассудок; склад ума; умонастроение

mentally ['ment?li] умственно; мысленно; пси­хически

mentally ill offender ['ment?lil'ill?'fend?] психиче­ски больной преступник

mentation [men'tei?(?)n] умственный процесс; процесс мышления; умонастроение

menthol ['men??l] ментол

mention ['men?(?)n] упоминание; ссылка; упо­минать; ссылаться на

mentor ['ment?:] воспитатель; ментор; настав­ник; репетитор; руководитель

mentum подбородок

menu ['menju:] меню

men’s room ['menzl'ru:m] мужская уборная

meow мяуканье; мяу; мяукать

mephitis [mefaitis] зловоние

mercantile ['m?:k(?)ntail] торговый; коммерче­ский; меркантильный; корыстный; мелочно-рас­четливый

mercantile label ['m?:k(?)ntaill'leibl] ярлык

MER - MES

mercenary ['m?:sin(?)n] корыстный; корысто­любивый; меркантильный; торгашеский; наем­ный; нанятый; наемник; наемный убийца

mercenary marriage ['m?:sin(?)ril'maeri?] брак по расчету

mercer ['m?:s?] торговец шелком и бархатом

mercery ['m?:s?ri] шелковый (бархатный) товар; торговля шелковым и бархатным товаром

merchandise ['m?:?(?)ndaiz] товар; продавать; сбывать; торговать

merchandising rights ['m?:?(?)nda?zi?l'raits] пра­во на использование образов героев телепередач и книг для выпуска товаров

merchant ['m?:?(?)nt] коммерсант; купец; тор­говец; оптовик; коммерческий; торговый

merchant bank ['m?:?(?)ntl'bae?k] коммерческий банк

merchant law ['m?:?(?)ntl'l?:] торговое право

merchant marine ['m?:?(?)ntlm?'ri:n] торговый флот

merchant-car ['m?:?(?)ntka:] торговый вагон

merchantable ['m?:?(?)nt?bl] ходкий (о товаре) merchantman ['m?:?(?)ntm?n] торговое судно merciful ['m?:siful] милосердный; милостивый; сострадательный; благоприятный; мягкий (о нака­зании)

mercifulness ['m?:sifulnis] милосердие; жалость; сожаление; сострадание; мягкость

merciless ['m?:silis] безжалостный; беспощад­ный; бесчеловечный; жестокий

mercurial [m?:'kju?ri?l] ртутный; живой; под­вижный; деятельный; жизненный; непостоянный; неустойчивый; переменный

mercuriality [,m?:kju(?)ri'aeliti] живость; под­вижность

Mercury ['m?:kjun] планета Меркурий;

mercury ['m?:kjuri] ртуть; ртутный столб; про­леска (бот.); ртутный

mercury thermometer ['m?:kjuril??'m?mit?] ртут­ный термометр

mercy ['m?:si] милосердие; жалость; сожаление; сострадание; милость; амнистия; помилование; прощение; везение; счастье; удача; успех

mere [mi?] озеро; пруд; водное пространство; простой; не более чем; явный; видимый; очевид­ный; сущий

mere negation ['mi?lni'gei??n] голословное отри­цание

merely ['mi?li] только; просто; единственно

meretricious [,men'tn??s] показной; внешний; наружный; распутный

merge [m?:?] всасывать; поглощать; сли­вать (ся); соединять(ся); объединять(ся)

merger ['m?:??] поглощение; слияние; объеди­нение

merging ['m?:?i?] соединение дорог; соедине­ние транспортных потоков

meridian [m?'ridi?n] меридиан (геогр.); зенит; полдень; высшая точка; расцвет (жизни); полуден­ный; находящийся в зените; верховный; высший; главный; кульминационный

meridional [m?'ndi?nl] меридиональный; юж­ный

merit ['merit] заслуга; достоинство; качество; за­служить; быть достойным

meritorious [,men't?:n?s] достойный награды; одобрительный; похвальный; хвалебный; возра­жение по существу дела

meritorious defence [,meri't?:ri?sldi'fens] возра­жение по существу дела

merits and demerits ['meritsl?ndldi'merits] досто­инства и недостатки

merle черный дрозд

merlin ['m?:lin] кречет (зоол.)

merlon ['m?:l?n] зубец (крепостной стены)

merma тунец

mermaid ['m?:meid] русалка; сирена; наяда

merman ['m?:maen] водяной; тритон

merrily ['merili] весело; оживленно

merriment ['merim?nt] веселье; развлечение

merry ['meri] веселый; оживленный; радост­ный; развеселый; забавный; курьезный; смешной; черешня

merry andrew ['meril'aendru:] фигляр; шут

merry jest ['meril'?est] веселая шутка

merry-go-round ['merigou,raund] карусель;

вихрь (удовольствий и т. п.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии