Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

Metro ['metrou] метро; метрополитен

metrology [me'tr?l??i] метрология; система мер и весов

metronome ['metr?noum] метроном

metronomic [,metr?'n?mik] равномерный; регу­лярный

metropolis [mi'tr?p?lis] столица; метрополия; центр деловой (культурной) жизни

MET - MID

metropolitan [,metr?'p?lit(?)n] столичный; отно­сящийся к метрополии; житель столицы (метро­полии) ; архиепископ; митрополит

mettle ['metl] натура; природа; темперамент; ха­рактер; пыл; ретивость; отвага; смелость; храб­рость

mettled ['metld] ретивый; горячий; смелый

mettlesome ['metls?m] смелый; отважный; рья­ный; храбрый

mew [mju:] чайка; клетка (для сокола, ястреба); сажать в клетку; сбрасывать рога (об олене); мяука­нье; мяу; мяукать; хныкать

mews [mju:z] конюшни; извозчичий двор

mezzanine ['mets?ni:n] антресоли (архит.); по­мещение под сценой (театр.)

mezzotint(o) ['metsou,tint(ou)] меццо-тинто (ручной способ гравирования на металле); углублен­ная гравюра на металле, выполненная в технике меццо-тинто

miasma [mi'aezm?] вредные испарения

mica ['maik?] слюда

micaceous [mai'kei??s] слюдяной

mickey ['miki] насмехаться над кем-либо (разг.)

micro- ['maikrou-] миниатюрный; микро-

microanatomy [,maikrou?'naet?mi] гистология

microbe ['maikroub] бактерия; микроб; микро­организм

microbial [mai'kroubi?l] микробный

microbody ['maikrou,b?di] микротело

microcircuit card ['maikrou,s?:kitl'ka:d] плата с микросхемами

microclimate ['maikrou'klaimit] микроклимат

microcopy ['maikrou,k?pi] микрофотокопия;

микрофильм

microcosm ['maikrouk?zm] что-либо в миниа­тюре

microelement ['maikrou'elim?nt] микроэлемент

microenvironment [,maikrouin'vai(?)r?nm?nt] микросреда

microfilm ['maikroufilm] микрофильм

microflora [,maikrou'fl?:r?] микрофлора

micrograph ['maikrougra:f] микроснимок; мик­рограф

microimage ['maikrou'imi?] микроизображение micromotor ['maikrou'mout?] микродвигатель

micronutrient element

[,maikrou'nju:tri?ntl'elim?nt] питательный микро­элемент

microorganism ['maikrou'?:g?n?zm] микроорга­низм

microphone ['maikr?foun] микрофон

microphyll ['maikroufil] мелкий лист; растение с мелкими листьями

microprocessor [,maikrou'prouses?] микропро­цессор

microscope ['maikr?skoup] микроскоп microscopic(al) [,maikr?s'k?pik(?l)] микроско­пический

mid- [mid-] в середине mid-week ['midwi:k] середина недели midbrain ['midbrein] средний мозг midday ['middei] полдень; полдневный; полу­денный

middle ['midl] середина; средоточие; центр; та­лия; средний; поместить в середину

Middle Ages ['midll'ei?iz] Средние века middle class [midl|'kla:s] буржуазия middle school ['midlpsku:l] средняя школа middle-aged ['midl'ei?d] средневозрастный middle-of-the-road ['midl?v??'roud] средний; половинчатый

middle-sized ['midl'saizd] средний; среднего раз­мера

middle-weight ['midlweit] средний вес; борец, боксер среднего веса (68—71 кг)

middlebrow ['midlbrau] человек среднего интел­лекта; обыватель; не требующий большого умст­венного напряжения (о развлечениях)

middleman ['midlmaen] комиссионер; агент; маклер; посредник; крупный арендатор, занимаю­щийся субарендой

middlemost ['midlmoust] ближайший к центру; центральный

middling ['midli?] средний; второсортный; по­средственный; низкого качества; средне; так себе; сносно

middlings ['midli?z] товар среднего качества; второсортный товар (о муке)

midge [mi?] мошка; комар

midget ['mi?it] карлик; лилипут; очень малень­кое существо, вещь

midgets ['mi?its] карлики

midland ['midl?nd] внутренняя часть страны; центральный; удаленный от моря; внутренний (о море)

midmost ['midmoust] находящийся в самой се­редине

midnight ['midnait] полночь; непроглядная тьма; полуночный; полночный

midnight blue ['midnaitl'blu:] темно-синий midpoint ['midp?int] средняя точка; центр; сере­дина; центральный момент (события, процесса и т. п.)

midpoint wire ['midp?intl'wai?] нейтраль midriff ['midrif] диафрагма

midsized ['midsaizd] имеющий средний размер midst [midst] середина; средоточие; центр

midstream ['midstrim] середина реки

midsummer ['mid,s?m?] середина лета; летнее солнцестояние

midway ['mid'wei] полпути; на полдороге

midweek [,mid'wi:k] происходящий в середине недели

midwife ['midwaif] акушерка; повивальная бабка

midwifery ['midwif(?)ri] акушерство

midwinter ['mid'wint?] середина зимы; зимнее солнцестояние

midwood ['midwud] лесная чаща

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии