Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

mill [mil] мельница; завод; фабрика; (прокат­ный) стан; дробилка; фреза; пресс (для выжимания растительного масла); мельничный; заводской; фабричный; молоть; рушить (зерно); дробить; из­мельчать (руду); обрабатывать на станке; фрезеро­вать; двигаться кругом; кружить (о толпе, стаде)

mill paper ['mill,peip?] судебный архив

mill-board ['milb?:d] толстый картон

mill-dam ['mildaem] мельничная плотина

mill-hand ['milhaend] фабричный (заводской) ра­бочий

mill-pond ['milp?nd] мельничный пруд; запруда у мельницы

mill-race ['milreis] мельничный лоток; поток воды, приводящий в движение мельничное колесо

mill-stone ['milstoun] жернов; бремя; гнет; груз

mill-wheel ['milwi:l] мельничное колесо

milled-head screw ['mildhedl'skra:] винт с рифле­ной головкой

millenary [mi'len?ri] тысячелетняя годовщина; тысячелетний

millennial [mi'lenj?l] тысячелетний

millennium [mfleni?m] тысячелетие; золотой век

miller ['mil?] мельник; фрезеровщик; фрезер­ный станок

millesimal [mi'lesim(?)l] тысячный; тысячная часть

millet ['milit] просо; просяной; из проса

milliner ['milin?] модистка

millinery ['milin(?)ri] дамские шляпы; производ­ство дамских шляп; торговля дамскими шляпами

milling ['mili?] помол; мукомольный

milling machine ['mili?lm?'?i:n] фрезерный ста­нок

million ['milj?n] миллион

millionaire [,milj?'n??] миллионер

millionairess [,mili?'n??res] миллионерша

millionth ['mili?n?] миллионный

millwork ['milw?:k] обработанные материалы и изделия для внутренних отделочных работ

millwright ['milrait] монтажник; сборщик

milord [mi'l?:d] милорд

milt [milt] селезенка; молоки у рыб

mime [maim] мим (представление у древних гре­ков и римлян); исполнять роль в пантомиме; ими­тировать; копировать; передразнивать; подражать

mimeograph paper ['mimi?gra:ffpeip?] ротатор­ная бумага

mimetic [mi'metik] подражательный; имеющий защитную окраску или форму

mimetism ['mimitizm] подражание

mimic ['mimik] подражать; подражательный; переимчивый; ненастоящий; имитатор; мимиче­ский актер; пародировать; передразнивать

mimicry ['mimikri] имитирование; мимикрия (биол.)

mimosa [mi'mouz?] мимоза

minaret ['min?ret] минарет (араб.)

minatory ['min?t(?)ri] угрожающий

minbar ['minba:] минбар

mince [mins] крошить; рубить; смягчать; ослаб­лять; умерять; успокаивать; измельчать; измель­ченная ткань; фарш

mincemeat ['minsmi:t] начинка из изюма, мин­даля, сахара (для пирога)

mincer ['mins?] мясорубка

mind [maind] разум; умственные способности; ум; интеллект; психика; психическое действие (здоровье); память; воспоминание; мнение; мысль; взгляд; желание; рассудок; намерение; дух; пом­нить; заботиться; заниматься чем-либо; смотреть зачем-либо; беречься; воздерживаться; возражать; иметь что-либо против

mind blindness ['maindl'blaindnis] душевная сле­пота

mind-blowing ['maind'bloui?] невероятный; по­трясающий

mind-breaker ['maind,breik?] головоломка; за­гадка

minded ['maindid] расположенный; готовый (что-либо сделать)

minder ['maind?] человек, присматривающий за чем-либо, заботящийся о ком-либо

mindful ['maindful] помнящий; внимательный (к обязанностям); заботливый

mindless ['maindlis] бессмысленный; глупый

mindset ['maindset] отношение

mine [main] принадлежащий мне; мой; моя; мое; рудник; копь; шахта; прииск; залежь; пласт;

мина (воен.); подкоп; источник; заговор; интрига; производить горные работы; разрабатывать руд­ник; добывать руду; копать под землей; вести под­коп; минировать; ставить мины; зарываться в зем­лю; подкапывать(ся); подрывать

mine barrage ['mainl'baera?] минное загражде­ние

mine barrier ['mainl'baen?] минное заграждение

mine belt [main|belt] полоса минных загражде­ний

mine car ['main|ka:] вагонетка

mine-detector ['maindi'tekt?] миноискатель (воен.) mine-layer ['main,lei?] минный заградитель minecraft ['mainkraft] минный заградитель;

минный тральщик

minefield ['mainfi:ld] минное поле (воен.) minehunter ['main,h?nt?] миноискатель

miner ['main?] горняк; горнорабочий; шахтер; минер

mineral ['min(?)r(?)l] минерал; полезные иско­паемые; руда; минеральный

mineral resources ['min(?)r(?)llri's?:siz] мине­ральные богатства

mineral water ['min(?)r(?)l'w?:t?] минеральная вода

minestrone [,mini'strouni] мясной или куриный суп с овощами

mingle ['mi?gl] смешивать(ся)

mingle-mangle ['mi?gl'mae?gl] смесь; всякая всячина; путаница

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии