Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

south-east ['sau?'i:st] юго-восток; юго-восточ­ный; в юго-восточном направлении

south-easter ['sau?'i:st?] юго-восточный ветер

south-easterly ['sau?'i:st?li] расположенный к юго-востоку; дующий с юго-востока

south-eastern ['sau?'i:st?n] юго-восточный

south-west ['sau?'west] юго-запад; юго-запад­ный; в юго-западном направлении

southbound ['sau?baund] направляющийся на юг

southerly ['s???li] южный; к югу; в южном на­правлении

southerner ['s???n?] южанин; житель юга; жи­тель южных штатов США

southernmost ['s???nmoust] самый южный

souvenir ['su:v(?)ni?] сувенир; подарок на память (франц.)

sovereign ['s?vrin] монарх; король; повелитель; соверен (золотая монета в один фунт стерлингов); верховный; высший; суверенный; державный; вы­сокомерный; отличный; превосходный

sovereignty ['s?vr(?)nti] верховная власть; неза­висимость; суверенитет; суверенное государство

sow [sou] сеять; засевать; распространять; на­саждать; [sau] свинья; свиноматка

sower ['sou?] сеятель; сеялка

sowing ['soui?] посев; засевание

soy [s?i] соевый соус

soya ['s?i?] соя; соевый боб

spa [spa:] курорт с минеральными водами; ми­неральный источник

space [speis] пространство; расстояние; место; площадь; интервал времени; промежуток; пробел; отступ; спуск; срок; набирать в разрядку

space allocation ['speisl,ael?'kei??n] распределе­ние площади торгового зала

SPA—SPE

space fiction ['speisl'fik?(?)n] фантастические ро­маны и рассказы о межпланетных путешествиях

space probe [speis|'proub] космическая исследо­вательская ракета

space satellite ['speisl'saet?lait] искусственный спутник

space shuttle ['speisl'??tl] челночный воздушно­космический аппарат

space suit [speis|'sju:t] космический скафандр

space weapon ['speisl'wep?n] космическое ору­жие

spaceband ['speisbaend] шпационный клин

spaceless ['speislis] безграничный; бесконеч­ный; беспредельный; лишенный пространства

spaceman ['speismaen] астронавт; космонавт

spaceport ['speisp?:t] космодром

spacer ['speis?] шайба

spacial пространственный; территориальный

spacing ['speisi?] разрядка (полигр.); пробел; ин­тервал

spacious ['spe???s] просторный; обширный; вме­стительный; всеобъемлющий; разносторонний

spade [speid] лопата; заступ; копать лопатой spades ['speidz] пики (в картах)

spall [sp?l] осколок; обломок; разбивать (руду); дробить (породу)

span [spaen] промежуток времени; короткое расстояние; пролет моста; охватывать; прости­раться

span roof ['spaenl'ru:f] двускатная крыша spangle ['spae?gl] блестка; украшать блестками spangly ['spae?gli] покрытый блестками

spaniel ['spaenj?l] спаниель (порода собак); под­халим; низкопоклонник

Spanish trefoil ['spaenij]'tref?il] люцерна посев­ная

spank [spae?k] шлепок; хлопать; (от)шлепать (ладонью)

spanner ['spaen?] гаечный ключ

spar [spa:] наступательный или оборонитель­ный прием в боксе; петушиный бой; боксировать

spare [sp??] запасная часть (машины); запасной;

резервный; беречь; жалеть; экономить

spare card ['sp??l'ka:d] запасная плата

spare part ['sp??l'pa:t] запасная часть

spare wheel ['sp??l'wi:l] запасное колесо

sparge [spa:?] брызгать; обрызгивать

sparger ['spa:??] разбрызгиватель

sparing ['sp??ri?] недостаточный; скудный; уме­ренный; бережливый; экономный

spark [spa:k] искра; вспышка; проблеск; ис­криться; щеголь

spark advance ['spa:kl?d'va:ns] опережение зажи­гания

spark control ['spa:klk?n'troul] регулирование за­жигания

spark knock ['spa:kln?k] детонация

sparking-plug ['spa:ki?pl?g] свеча зажигания

sparkle ['spa:kl] искорка; блеск; сверкание; жи­вость; оживленность; искриться; сверкать

sparkler ['spa:kl?] бенгальский огонь

sparklet ['spa:klit] искорка

sparkling ['spa:kli?] блестящий; искрящийся;

игристый; пенистый; шипучий

sparrow ['spaerou] воробей

sparse [spas] разбросанный; редкий

sparse beard ['spasl'bi?d] бороденка

spasm ['spaezm] спазма; судорога; приступ; по­рыв

spasmodic [spaez'm?dik] спазматический; судо­рожный; нерегулярный; неритмичный; неровный

spat [spaet] небольшая ссора; легкий удар; шле­пок; (по)хлопать; (по)шлепать

spate [speit] (внезапный) разлив реки; наводне­ние; внезапный ливень

spatter ['spaet?] брызги (грязи, дождя); брызга­нье; забрызгивать; разбрызгивать; брызгать; рас­плескивать; возводить клевету; чернить; испещ­рять; покрывать; усеивать

spatula ['spaetjul?] лопаточка; шпатель (мед.)

spawn [sp?n] икра; метать икру; порождать; вы­

зывать (что-либо)

spawning ['sp?:ni?] нерест

spawning area ['sp?:ni?l'e?ri?] нерестилище

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии