Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

solid ['s?lid] твердый; сплошной; цельный; не­прерывный; прочный; крепкий; солидный; еди­ногласный; сплоченный; твердое тело (физ.); еди­ногласно

solid body ['s?lidl'b?di] твердое тело

solid evidence ['s?lidl'evid?ns] вескоедоказатель- ство

solid-fueled missile ['s?lid,fju?ldl'misail] твердо­топливная ракета

solidarity [,s?li'daeriti] солидарность; единство; сплоченность

solidify [s?'lidifai] делать(ся) твердым; твердеть

solidity [s?'liditi] твердость

soliloquize [s?'lil?kwaiz] говорить с самим собой; произносить монолог

soliloquy [s?'lil?kwi] разговор с самим собой; мо­нолог

solitaire [,s?li't??] солитер (бриллиант); пасьянс

solitary ['s?lit(?)ri] одинокий; уединенный; еди­ничный; индивидуальный; отшельник

solitary confinement ['s?lit(?)nlk?n'fainm?nt] оди­ночное заключение

solitary ward ['s?lit(?)ril'w?:d] камера одиночно­го заключения

solitude ['s?litju:d] одиночество; уединение; уе­диненные, безлюдные места

solo ['soulou] соло (муз.); сольный номер; ис­полнять соло; солировать

soloist ['soulouist] солист; солистка

solubility [,s?lju'biliti] растворимость

soluble ['s?ljubl] растворимый; объяснимый;

разрешимый

solute ['s?lju:t] раствор

solution [s?'lu:?(?)n] раствор; растворение; рас­пускание; решение; разрешение (вопроса и т. п.)

solvable ['s?lv?bl] разрешимый

solve [s?lv] решать; разрешать (проблему и т. п.);

платить (долг)

solvency ['s?lv(?)nsi] платежеспособность

solvent ['s?lv(?)nt] растворитель; растворяю­щий; платежеспособный

somatic [s?'maetik] материальный; соматиче­ский; телесный

somatic nerve [s?'maetikl'n?:v] двигательный нерв

somatic obsession [s?'maetikl?b'se??n] страх мни­мого физического недостатка

sombre ['s?mb?] мрачный; темный; угрюмый

some [s?m] другие; кое-кто; некоторые; одни; некоторое количество; какой-нибудь; какой-то; некий; некоторый; немного; несколько; немало; порядочно; около; приблизительно

some place ['s?ml'pleis] где-нибудь; куда-нибудь

some time ['s?mptaim] некоторое время

somebody ['s?mb?di] кто-нибудь; кто-то

somehow ['s?mhau] как-нибудь; как-то; поче­му-то

someone ['s?mw?n] кто-нибудь; кто-то

somersault ['s?m?s?:lt] прыжок кувырком; ку­выркание; кувыркаться

something ['s?m?i?] кое-что; нечто

sometime ['s?mtaim] когда-нибудь; когда-то; некогда; прежде; бывший; давний; прежний; ста­рый

sometimes ['s?mtaimz] иногда; время от време­ни; временами

SOM - SOU

someway ['s?mwei] каким-то образом; как-ни­будь

somewhat ['s?mw?t] что-то; кое-что; отчасти; до некоторой степени

somewhere ['s?mw??] где-то; где-нибудь; куда- нибудь; куда-то

somnambulist [s?m'naembjulist] лунатик

somnifacient [,s?mni'fei??nt] снотворный; сно­творное средство

somniferous [s?m'nif?r?s] снотворный; усып­ляющий

somnolence ['s?mn?l?ns] сонливость; дремота; сонное состояние

somnolent ['s?mn?l?nt] дремлющий; сонный; убаюкивающий; усыпляющий

son [s?n] сын; отпрыск; потомок

son-in-law ['s?ninl?:] зять (муж дочери)

sonant ['soun?nt] звонкий; звонкий согласный

sonata [s?'na:t?] соната (муз.)

song [s??] пение; песня; романс; стихотворение

song-bird ['s??b?:d] певчая птица

song-thrush ['s???r??] певчий дрозд

songful ['s??ful] мелодичный

songster ['s??st?] певец; певчая птица; поэт; пе­сенник; сборник песен

songstress ['s??stris] певица

sonic ['s?n?k] акустический; звуковой; имею­щий скорость звука

sonic field ['s?nikl'fi:ld] акустическое поле

soniferous [s?'nif?r?s] передающий звук; звуча­щий; звонкий; звучный

sonnet ['s?nit] сонет

sonority [s?'n?riti] звонкость; звучность

sonorous [s?n?:r?s] звонкий; звучный; высоко­парный (о стиле, языке)

soon [su:n] скоро; вскоре; рано; желательно; охотно

soot [sut] сажа; копоть; покрывать сажей

sooth [su:?] истина; истинность; правда

soothe [su:?] унимать; успокаивать; утешать;

смягчать; облегчать (боль); тешить (тщеславие)

soother ['su:??] льстец

soothing ['su:?i?] успокоительный; успокаиваю­щий

soothing balm ['su:?i?l'ba:m] целебный бальзам

soothsay ['su:?sei] предсказывать; прогнозиро­вать; пророчествовать

soothsayer ['su:?,sei?] предсказатель; гадалка

sooty ['suti] покрытый копотью; закопченный; черный, как сажа; черноватый

sooty albatross ['sutipaelb?tr?s] дымчатый альбат­рос

sop [s?p] кусок (хлеба и т. п.), обмакнутый в подливку, молоко и т. п.; макать; обмакивать (хлеб и т. п.); впитывать; вбирать

sophisticate [s?'fistikeit] извращать; подделы­вать; фальсифицировать; лишать простоты, есте­ственности

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии