Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

spooky ['spu:ki] грозный; жуткий; страшный; ужасный

spool [spu:l] шпулька; катушка; бобина; наматы­вать (на катушку, шпульку и т. п.)

spoon [spu:n] ложка; блесна; черпать ложкой

spoon-meat ['spu:nmi:t] жидкая пища для мла­денца

spoonful ['spu:nful] полная ложка (чего-либо)

spoor [spu?] след (зверя); выслеживать; идти по следу

sporadic [sp?'raedik] единичный; отдельный

sport [sp?:t] спорт; спортивные игры; охота; рыбная ловля; спортивные соревнования; забава; развлечение; шутка; посмешище; спортивный; иг­рать; резвиться; заниматься спортом

sport-boat ['sp?:t'bout] спортивная лодка; спор­тивный катер

sportful ['sp?:tful] веселый; забавный; развесе­лый

sporting ['sp?:ti?] спортивный; охотничий

sportive ['sp?:tiv] веселый; игривый; оживлен­ный; спортивный

sports round-up ['sp?:tsl'raund?p] сводка спор­тивных новостей

sports special ['sp?:tsl'spe?(?)l] спортивный спец­выпуск

sportsman ['sp?:tsm?n] спортсмен; охотник; ры­болов; честный, порядочный человек

sportsmanlike ['sp?:tsm?nlaik] спортсменский; честный; порядочный

sportsmanship ['sp?:tsm?n?ip] спортивное мас­терство; увлечение спортом; прямота; честность

sportswear ['sp?:tsw??] спортивная одежда sportswoman ['sp?:ts,wum?n] спортсменка

sporty ['sp?:ti] спортсменский; лихой; удалой; внешний; наружный; показной

spot [sp?t] пятно; пятнышко; крапинка; пры­щик; капля (дождя); очко (в игре); позор; печать одной дополнительной краской; наличный; имеющийся на складе; пачкать; покрывать(ся) пятнами; позорить; пятнать

spotted ['sp?tid] крапчатый; пятнистый; запач­канный; запятнанный

spotter ['sp?t?] наблюдатель; корректировщик (огня) (воен.)

spotty ['sp?ti] пятнистый; пестрый; прыщева­тый; неоднородный

spouse [spauz] супруг; жена; муж; супруга; суп­ружеская чета

spout [spaut] горлышко; носик; рыльце; бить струей; струиться; литься потоком; выбрасывать; извергать

sprag clutch ['spraegl'kl??] муфта свободного хода

sprain [sprein] растяжение связок; растянуть связки

sprat [spraet] килька; шпрот; шпротовый

sprawl [spr?l] неуклюжая поза; неуклюжее дви­жение; растянуть(ся); развалиться

sprawling ['spr?:li?] расползающийся; ползучий

spray [sprei] ветка; побег; узор в виде веточки; водяная пыль; брызги; распылитель; распылять; опрыскивать; опылять

spray-gun ['spreig?n] пульверизатор; краско­пульт

spread [spred] распространение; размах (крыль­ев и т. п.); протяжение; пространство; покрывало; скатерть; разворот; развертывать(ся); прости- рать(ся); разносить(ся); распространять(ся)

to spread over — откладывать

spread-eagle ['spred'i:gl] распластанный; рас­пластать

spreader ['spred?] распространитель

spree [spri:] веселье; шалости; кутеж

sprig [sprig] веточка; побег; молодой человек; юноша; украшать узором в виде веточек

sprightly ['spraitli] бойкий; веселый; живой; оживленный; весело; оживленно

spring [spn?] прыжок; скачок; пружина; рессо­ра; упругость; эластичность; живость; энергия; ис­точник; ключ; родник; течь; трещина; прыгать; вскакивать; бросаться; бить ключом; брать начало; происходить; возникать; весна; весенний

spring-board ['spri?b?:d] трамплин; плацдарм (воен.)

spring-clean ['spri?'klin] производить генераль­ную уборку (помещения)

springe [sprin?] капкан; ловушка; силок

springer ['spn??] прыгун; собака из породы спа­ниелей; цыпленок

springhead ['spri?hed] источник; начало; проис­хождение

springtime ['spri?taim] весна; весенняя пора

springy ['spr??i] упругий; эластичный; пружини­стый

sprinkle ['spri?kl] брызганье; обрызгивание; мелкий дождик; небольшое количество; капля; брызгать; кропить; посыпать (чем-либо); разбра­сывать; брызгать; накрапывать

sprinkler ['spri?kl?] разбрызгиватель; лейка; до­ждеватель

sprint [sprint] бег на короткую дистанцию; спринт; бежать на короткую дистанцию; спринто­вать

sprinter ['sprint?] бегун на короткие дистанции; спринтер (спорт.)

sprite [sprait] эльф; фея

sprout [spraut] отросток; побег; росток; пускать ростки; расти; отращивать

sprouting cutting ['sprauti?l'k?ti?] проросший черенок

spruce [spru:s] щеголеватый; нарядный; эле­гантный; приводить в порядок; принаряжаться

spruce cone ['spru:s|koun] еловая шишка

spruce fir ['spru:slf?:] ель

sprung [spr??] треснувший (о бите, ракетке) за­

хмелевший (разг.)

spry [sprai] живой; подвижный; проворный

spud [sp?d] мотыга; цапка; окапывать; окучи­вать

spume [spju:m] пена; накипь; пениться

spumous ['spju:m?s] пенистый; покрытый пеной

spunky ['sp??k?] мужественный; храбрый

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии