Читаем Большой учебный словарь сочетаемости английского языка полностью

Большой учебный словарь сочетаемости английского языка

Марина Рафаиловна Кауль , Сара Соломоновна Хидекель

Языкознание, иностранные языки18+

English

M.P. Кауль, С. С. Хидекель

«Астрель»

БОЛЬШОЙ УЧЕБНЫЙ СЛОВАРЬ СОЧЕТАЕМОСТИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

English-Russian Learner's Dictionary of Word Combinations

I 200 ООО словосочетаний, около 6 000 слов

М.Р. Кауль, С. С. Хидекель

БОЛЬШОЙ УЧЕБНЫЙ СЛОВАРЬ СОЧЕТАЕМОСТИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

English-Russian Learner's Dictionary of Word Combinations

200 ООО словосочетаний, около 6 000 слов

Москва • Астрель

Кауль, М.Р.

К30 Большой учебный словарь сочетаемости английского

языка / М.Р. Кауль, С.С. Хидекель — М.: Астрель, 2012. - 1146, [6] с.

ISBN 978-5-271-39379-2 (ООО «Издательство Астрель»)

Словарь включает около 6 000 слов и 200 000 словосочетаний, дает системное описание лексики английского языка, опирающееся на со­поставление с русским языком.

УДК 811.11Г374 ББК 81.2Англ-4 К30

Подписано в печать 15.12.11. Формат 60Х90/16. Усл. печ. л. 36,0. Тираж Заказ № Общероссийский классификатор продукции ОК-005-93, том 2; 953005 — литература учебная

Лингвистический материал, содержащийся в приложениях-ком­ментариях существенно расширяет количество трактуемых единиц. В словаре даны разнообразные переводы к отдельным словам, значени­ям и употреблениям, которые в словосочетаниях ситуативно обуслов­лены, что позволяет развить языковое мышление студентов, принесет пользу заинтересованному читателю.

Предназначен для всех, кто активно изучает английский язык и ра­ботает с ним.

УДК 811.111'374 ББК 81.2Англ-4


ISBN 978-5-271-39379-2 (ООО «Издательство Астрель») © М.Р. Кауль

© С.С. Хидекель

© ООО «Издательство Астрель»

ПРЕДИСЛОВИЕ

Данный словарь не рассчитан на то, чтобы заглянуть в него в поисках случайно забытого слова. Он рассчитан на вдумчивого студента, изучающего английский язык и желающего знать о нем больше. Этот словарь надо читать.

Почему этот словарь Большой? — потому что он продолжает разработку лексикографических принципов, примененных ав­торами в других словарях, выпущенных за последние 15 лет.

Почему он учебный? Все словари, созданные авторами, по­строены по единой системе лингводидактических принципов, среди которых основные:

Обращенность к русскомыслящему студенту;

Критерий частотности при отборе и лексикографической разработке лексики;

Обучение говорению на английском языке через первую ступень соединения смыслов — сочетаемость;

Построение статей от смысла слова через его сочетаемость и далее к предложению; сопровождение статей словаря разнообраз­ными комментариями грамматического, лексического характера;

Постоянная опора на компаративно-контрастивные ис­следования, которые необходимы русскоговорящим студентам для адекватной семантизации английской лексики.

С точки зрения системы описания лексики с ее граммати­ческими особенностями употребления, данный словарь явля­ется лексико-грамматическим описанием наиболее частотного словаря английского языка, т. е. лексической грамматикой.

Почему он словарь «сочетаемости»? Потому что принцип сочетаемости является основополагающим для нашего описа­ния лексики.

Сочетаемость бывает двух видов: грамматическая, которая проявляется в моделях соединения частей речи, и лексическая.

Например, если наиболее частотной моделью для существи­тельного является Adj + N, то всякое ли прилагательное может соединяться с существительным, скажем, head, и какие вообще могут с ним соединяться?

В вопросе о возможности соединения лексических единиц в моделях словарь исходит из понятийных значений, в которых задаются вопросами каков предмет head Adj + N, как он уп­равляем? — предложные модели; что предмет делает? — глаголь­ная модель; что с предметом делается/происходит? — глаголь- но-объектная модель и т.п.

В понятии лексической сочетаемости необходимо иметь в виду идиоматичность словосочетаний. Под «идиоматикой» в данном случае понимается аутентичность лексических соеди­нений, т.е. одна и та же мысль выражается в сочетании смыс­лов, передается по-разному в разных языках, и русскомысля- щий студент склонен переносить свойственную его русскому языку сочетаемость на английский язык, потенциально прово­цируя ошибку (фраза не переносить быстрой езды to have no head for fast driving).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки