Читаем Большой вальс полностью

— Э-э, нет! Смотри, что я тебе покажу… — Алиса подняла рукав голубого праздничного платья, показывая исколотую вену.

— Это ещё что? — недоуменно приподнялся Остин.

— Это значит — ещё не конец!

Праздник на Острове оставил за бортом двух человек, причастных к событиям. Один из них двигался к каннскому причалу на быстроходном катере в сопровождении молчаливого эскорта. Два угрюмых человека арабской наружности транспортировали на берег немного пасмурного, празднично одетого европейца. В петлице смокинга серебрилась крошечная розетка — белый металл, выгнутый в виде цветка или антенны.

Картье извлекли чуть ли не из-под венца и унесли к морю молчаливые силачи. Вначале он пытался сопротивляться, но сообразив, что топить его бандиты не собираются и даже проявляют щепетильность в сохранении парадного костюма, успокоился. А по мере того, как удалялся от празднества уносивший его катер, молодой человек погружался в сосредоточенную задумчивость. Над уносившемся к горизонту Островом поднялось праздничное свечение. Но совсем о другом говорило оно воображению Картье: знак, знак оттуда. «Если бы я остался там, то над морем повисла бы радуга». — Он с облегчением вздохнул, друг прозрев, как неудачно складывался его путь к венцу. «Знаки» так и сыпались, а он пренебрегал ими, согласившись на вариант свадьбы, угодный Антонии, смирившись с её холодностью и небрежным сообщением о сыне…

— Благодарю, что не оставила меня, мама, удержав силой от роковой ошибки, — прошептал Феликс и по-дружески распрощался на причале с конвоирами, которых уже начал принимать за посланцев другой цивилизации. Парни поняли его любезность по-своему: — «Ничего не надо. Денег не надо. Прогулка оплачена», — коротко сообщил один из них, пряча за спину руки.

А на другом континенте встречал рассвет посеревший от бессонницы Кассио. Собственно, он и не ведал, что солнце уже поднялось, засидевшись в своем «бункере». Под дулом незримого орудия столпились в белом круге мишени пластилиновые фигурки тех, кто сейчас танцевал на Острове мерцающих огнях праздничного фейерверка. Обреченные торжествовали, поминая его имя с развязной насмешкой. Кассио со стоном откинулся в кресле.

— Ну, как дела у всесильного Карабаса-Барабаса? Я вижу, представление не ладится, артисты явно бунтуют. — Тот единственный, кто имел право появляться здесь, вырос у стола, изучая комбинацию Кассио. — Или ты изменил финал, решив вызвать на поклон счастливые пары влюбленных?

— Ах, пустяшная забава, способствующая пищеварению, — Кассио развернулся к гостю, заслоняя собой «игровое поле». — Что у тебя?

Альконе пристально посмотрел в насмешливые глаза собеседника и, осененный догадкой, резко отодвинулся, открывая проигранную партию.

— Здесь что-то не ладится, верно? Неудачное расположение звезд, магнитные бури… а, может быть… — он взял фигурку с вырезанным на груди крестом и задумчиво повертел её. — Может быть, эту комбинацию хранят неведомые силы?

— Хранят. Тебе пора смириться с этим.

— Давно играешь против меня?

— Как только понял, что ты солгал мне, убедив, что любовь мертва.

Кассио брезгливо поморщился:

— Перестань, тебе давно не шестнадцать. Та нежнейшая возлюбленная, пленившая твое щенячье сердце, оказалась обычной шлюшкой. Знаешь, что она сделала, получив от меня откуп? Продемонстрировала отцу все, чему научила в постели сына. Не слишком высокий класс.

— Ты действительно убежден, что нельзя любить развратных, слабых, глупых, толстых, припадочных или любых других живых людей? Ты и вправду настолько безумен? — Ингмар схватил Кассио за ворот пиджака, с презрением вглядываясь в рыбьи глаза. — Жалкий, больной старик… Ты обманывал ребенка, ты исковеркал жизнь юноше, ты сделал меня мрачным изгоем, изобретающим пути отступления… Ты — «властелин мира», которого боготворило «щенячье сердце» подростка, стал злым гением Мага.

Кассио тяжело рухнул в свое кресло, откатившиеся в угол комнаты.

— Мы не виделись десять лет. И я не рассчитывал на визит… Ты оказал мне честь, Ингмар, став противником в этой игре. — Альконе окинул сына оценивающим взглядом. — Высок, силен, желтые глаза. Весь в Анну. А хватка моя — мертвая. Сегодня ты обошел меня, мальчик. Это единственный проигрыш, который доставил мне удовольствие.

— Лжешь! Мы давно стреляем из разных окопов и ты не слишком боялся попасть в меня. Помнишь копию подвесок Мазарини, которую ты ухитрился мне подсунуть? Ты ведь смеялся, да? Тебе было любопытно, как я сумею выпутаться из этой истории. А где же теперь оригинал? Ага, догадываюсь, — здесь! Ингмар хлопнул себя по груди.

— Теперь ясно, почему не сработала сигнализация, — Кассио сник, осознав ошибку. — Ведь я позволил тебе стать моим компаньоном. Ты единственный знал шифр центрального компьютера и мог пользоваться моими позывными.

— К счастью, мне было известно и то, что любое мое соприкосновение с твоим «банком данных» фиксируется. Мне оставалось лишь исправить допущенную отцом ошибку — устранить незримый контроль и воспользоваться предоставленной властью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вера. Надежда. Любовь

Дикая Лиза (Муж выходного дня)
Дикая Лиза (Муж выходного дня)

Лиза очнулась и не поняла, где она. Кругом запутанный дымом лес и обгоревшие обломки самолета… Похоже, она чудом осталась в живых после авиакатастрофы! Но куда она летела и зачем? Вспоминать было некогда: Лиза услышала детский плач. Коляска зацепилась за дерево на краю обрыва. Это же ее сын! Рискуя жизнью, Лиза спасла мальчика. Вещи, обнаруженные среди багажа упавшего самолета, помогли ей обустроить лагерь, да и опыт бойца спецназа, где она когда-то служила, чего-то стоил. Но как выбраться из глухой тайги?.. Директор крупного военного завода Морозов ждал бывшую жену с маленьким ребенком. После сообщения о гибели самолета надежда оставалась только на спасателей. И она оправдалась: в тайге была обнаружена женщина с маленьким ребенком. Когда Лизу доставили в город, Морозов убедился: она спасла его сына, которого считает своим. Мужчина принял решение взять ее к себе в дом, конечно, только ради ребенка. Он продолжал упорно верить в этот самообман…

Валентина Мельникова

Детективы

Похожие книги