— Я не девочка. Двенадцать лет здесь кручусь, прекрасно понимаю, что такое «спецконтракт», заверенный главным. И не стала бы сопротивляться, если на эту неделю всю нашу съемочную группу, а в том числе и Хейли Симонс, как главного редактора, лишили пропуска в павильон. Купила бы тур по Греции. А потом с наслаждением посмотрела пленку, на которой ты, я и Рей так удачно засняли то, что сделать нельзя, чего вообще не бывает и быть не может. Мы, что называется, сыграли бы вслепую, не доставая кота из мешка. Как это нередко бывает у наших коллег с «прямым эфиром» политического канала… Но там — импровизация, а здесь сценарий с точными указаниями: «исчезает», «проходит сквозь стену», «возносится»! — Хейли в качестве доказательства листала исчерканные красным фломастером страницы.
— Не понимаю, почему ты так горячишься? Верно все же говорят, что женщины неравнодушны к чудесам и чудотворцам. Он же указал здесь вполне лояльно и то, что в отдельном параграфе контракта помечено как «авторская разработка»: «Обеспечение трюков силами собственной спец. группы». Я уж не знаю, завяжут ли глаза Рею и операторам или просто выпроводят из студии, но это его дело. Дело Ингмара Шона, каким образом головоломная бредятина появится на пленке. Наша же миссия, как я её понимаю, состоит в том, чтобы завтра ровно в девять утра в павильоне № 3 находилось все то и все те, кто указан в перечне приложения.
Алекс, неоднократно набиравший номер телефона во время своей речи, настораживающе поднял руку.
— Мисс Браун? С вами беседует сотрудник студии CFM, ответственный за съемки программы мистера Шона, Алекс Конрад. Я полномочен подтвердить, что в соответствии с нашей договоренностью, вас ждут завтра утром в павильоне N 3. Пропуск на ваше имя находится у мистера Шона. Отлично. Желаю вам приятно провести вечер, мисс.
Алекс задумчиво опустил трубку и откинулся на спинку послушно крутнувшегося кресла. Он чуть было не закинул ноги на стол, но вовремя спохватился — дурная привычка, особенно досадная после двухлетней борьбы с ней.
— У тебя что, дырявые носки? — усмехнулась, заметив это, Хейли.
— У меня дырявые мозги, лапуся. Ведь я сейчас беседовал с той крошкой, которая недавно вылезла из крутой переделки… Ну-ка взглянем на её досье, Хейли! Антония Браун. Меня интересует, действительно ли у неё голова не в порядке.
— Какое отношение к делу имеют её интеллектуальные способности? — засомневалась Хейли, набирая справочный код компьютера. — Это же не шахматный турнир.
— Может быть, слабенький умственный коэффициент красотки и помог ей, в отличие от нас, попасть в «черный ящик». Заметь, Антония — всего лишь модель, — девушка со стороны, Бог знает каким образом втесавшаяся в сценарий Мага на главную роль, в то время, как другие, более сообразительные и профессиональные циркачки буквально рыли копытами землю…
— Ты допускаешь, Алекс, что Ингмар сознательно отстранил Карму? И весь этот треп об их личной размолвке — очередная утка? — в круглых глазах Хейли загорелся неподдельный интерес.
— Допускаю, киска. Пока допускаю. Но допускаю и ещё очень многое, ты знаешь, у меня игривая фантазия, — Алекс весело потрепал Хейли по щеке. — Кстати, тебе сегодня уже говорили, что ты волшебно выглядишь?
— А ты не замечаешь, что сегодня слово «волшебно» звучит издевательски? Вот и разгадка, смотри-ка: неделю назад Антония Браун вместе с Ингмаром Шоном демонстрировали трюк в замке какого-то итальянского сумасброда. Как раз тогда, когда завертелась шутка с алмазами.
Алекс подсел к экрану компьютера, демонстрировавшего газетный текст «Происшествия в Парме» и промычал:
— Кажется, я что-то припоминаю.
Снова незнакомая шикарная гостиница. «отель Плаза», пять звездочек, сорок шесть этажей. Целый город, поражающий комфортом, сияющий чистотой сногсшибательных интерьеров, любезностью обслуги и особым законодательным сводом больших и маленьких правил, которые проживающие в нем господа просто знают от рождения, впитав с молоком исключительно элегантной, занудно муштрующей горничной матери. Никто из них не допускает сомнения, что огромные деньги, выложенные в оплату «люкса», делают гостя королем на завоеванной территории, а смокинг официанта, прикатывающего бесшумную тележку с завтраком, не означает, что ты должна с ним здороваться первой, вскакивать с кровати, запахивать халат и вообще мельтешить, как при встрече с культурным атташе. Ты можешь его вообще не замечать, будучи уверена том, что он остался глух и слеп ко всему, что бы ни происходило в твоих апартаментах.