— Если бы вы проявили в отношении агента хоть каплю сочувствия, мистер Лоусон, — подхватил Шринкс, — фиаско бы не случилось. Вы подорвали его веру в нас. Вы толкнули его в их объятия. Вы потеряли его. Результат ясен. Теперь мы можем только догадываться, куда доставят это ужасное оружие. Под вашим руководством мы пришли к полному провалу. По возвращении нас ждет служебное расследование, мистер Лоусон. И, пожалуйста, не рассчитывайте, что вам удастся запугать меня. На этот раз ваша обычная тактика не пройдет. Я дам показания против вас.
Он смотрел на них и видел презрение на их лицах. Это выглядело так, словно они сорвали погоны и нашивки и швырнули их в грязь — ради того лишь, чтобы уйти в сторону, сохранить репутацию. Что делать? Он не знал. Какие оставались варианты? Идти вдоль берега и надеяться на удачу.
Их выхватил из темноты луч фонарика.
Кристоферу Лоусону хватило доли секунды, чтобы оценить ситуацию. На ней — распахнутая куртка и расстегнутая вверху блузка. У Дэвиса — открытая ширинка. Даже на это сил не хватило. Он молчал, говорила она.
— Все здесь, кроме Стрелка. Значит, мы их потеряли?
Он не стал шуметь. Удержался от язвительных комментариев. Просто кивнул.
— Мы их нашли, — продолжала она, спокойно и деловито. — На берегу. Потому и задержались. Этот идиот все никак не мог объяснить. Твердил про какую-то месть, охотников, а потом отвел нас к реке. Джонни и Вайсберг там. Вдвоем. Мы их увидели и сразу назад.
Может быть, ему только показалось, что она ухмыльнулась? Он поблагодарил ее.
— Ну так что? Разве мы не этого ждали? Придурок свалил, но мы и сами можем вас отвести.
Увидел ли кто-то, как прояснилось его лицо? Нет. Он ничем не выдал облегчения.
— Верно. Выдвигаемся, — сказал Лоусон.
— Они ушли, Джонни. — Ройвен Вайсберг тяжело опустился рядом с ним.
— Кто ушел, сэр?
— Все они, мерзавцы.
— И мистер Гольдман, сэр?
— Все. Я был там. Их нет.
— Понятно.
— Меня предали, Джонни. Как и бабушку. Это место предательства.
— Почему они так поступили, сэр?
— Потому что это такое место, Джонни.
Вспышка.
Кэррик вздрогнул и поскользнулся, но удержался и не упал. Поднялся.
Свет вспыхнул ниже по течению. Примерно метрах в двухстах. Четыре короткие вспышки.
— У вас есть фонарик, сэр? Или он у них?
— Фонарик был у Гольдмана. Свинья. Я похороню его в бетоне. Сначала задушу, потом…
— У вас есть зажигалка, сэр.
— Ты молодец, Джонни. Соображаешь.
Шорох за спиной. Щелчок. Ройвен Вайсберг прикрыл огонек ладонью.
И снова тьма. Она обступила со всех сторон, и только лунная дорожка на воде рассекала мрак. Кэррик вскарабкался вверх по склону, туда, где лежала лодка. Бросил в нее моток веревки с приспособлением на конце. Приспособление придумал и соорудил он сам, чем и гордился. Оно представляло собой обломанную ветку толщиной в два дюйма с отростком в шесть дюймов — крюк. На другом берегу снова вспыхнул огонек. Теперь он двигался — медленно, вверх по течению. Вайсберг снова щелкнул зажигалкой, но пламя почти сразу погасил налетевший порыв ветра.
Кэррик ухватился за лодку, потянул и вытащил из-под наваленных сверху веток. Стаскивая ее вниз, он поскользнулся, и лодка больно ударила по ногам. В ушах шумела река. Он подтащил лодку к воде и удержал, чтобы она не соскользнула в реку.
— Ты со мной, Джонни?
— Я с вами, сэр.
— Ты не предашь меня? Не пойдешь за ними? За этими предателями?
— Нет, сэр.
На другом берегу — четыре вспышки. Ройвен крикнул что-то. Из-за реки долетел слабый ответ. Кэррик услышал кашель. Ройвен снова что-то крикнул, наверно, давал инструкции. Кэррик взял веревку и передал ее Ройвену. Удастся ли перебросить? Русский размахнулся… Крюк улетел в темноту. С дальнего берега что-то крикнули. Веревка натянулась. Он подергал — держится.
Ройвен вдруг схватил его за шею, притянул к себе и поцеловал. Они сели в лодку. Кэррик оттолкнулся от берега.
ГЛАВА 20
16 апреля 2008
Кэррик поднял руки над головой и ухватился за веревку. Он знал, что если только выпустит ее, река мгновенно унесет лодку, и тогда все пропало. Рядом сидел Вайсберг. Перебирая руками и упираясь ногами в дно, Кэррик тянул лодку через Буг. В какой-то момент, когда они были уже на середине, полузатопленное бревно врезалось в борт, и лодка содрогнулась, но не перевернулась.
Вайсберг соскочил первым. Кэррик взялся за торчащий из земли корень, проверил на прочность и, убедившись в его надежности, привязал к нему лодку.
— Не отставай, Джонни.
— Да, сэр.
— Оружие с тобой?
— Да, сэр.
— Будь осторожен.
— Да, сэр.
— Эти люди — воры, и они опасны.
— Да, сэр.
Они поднялись на берег — Ройвен первым, Кэррик за ним. На самый верх пришлось карабкаться на четвереньках. Ветки хлестали по лицу. Выскочившая из темноты нога ударила в щеку, но он даже не вскрикнул.
Не успел он подняться, как в лицо ударил свет.
Кэррик моргнул и на секунду ослеп. Человек с фонариком стоял футах в пятнадцати от него. Кэррик прищурился. Свет дрожал. Стоявший в темноте закашлялся, и луч запрыгал по траве. Вопрос. Ответ. Фонарик опустили.