— Да объясни же ему наконец, что мне плевать на эту Терезу, — я понимал, что беспардонно вру, но продолжал. — Я же только про нож хотел узнать. Убеждён, что у этих двух ножей один и тот же хозяин. И мы должны разгадать эту загадку. Нам надо ехать туда.
— Ты начитался американских детективов, — с угрозой заявил Луи. — Я не пущу тебя к этой девчонке. Ты мой гость, и я за тебя отвечаю.
— Я американских детективов не читаю, — отозвался я. — У нас своих детективов хватает.
— Где находится этот пансионат? — поинтересовался Иван. — Наш отряд как раз партизанил в тех местах за Ла-Рошем.
Я показал Ивану место на карте. Луи смотрел на меня подозрительно. Я тоже глянул на него: что, Луи, не удалось меня провести?
— Такой небольшой дом, — продолжал Иван с оживлением. — Два этажа и мансарда. А за домом скалы.
— Совершенно верно, — удивился я. — Откуда ты знаешь?
— В этом доме жил предатель, — невозмутимо заявил Иван. — Мы там реквизицию делали.
— Что я говорил? — воскликнул я. — Переведи-ка ему, пусть он послушает и успокоится. Посмотри на него…
— Он тебя любит, — возразил Иван, — он хочет сделать тебе хорошо.
Но я продолжал идти по следу.
— Как звали этого предателя, ты не помнишь, Иван? На пари: M и R — принимаешь?
— Его звали Густав. Он был рексистом, и поэтому его убили.
— Вон куда тебя занесло. Густав, да и к тому же убитый — вариант отпадает. Это не тот дом. Мало ли домов с мансардами, тут на всех чердаках мансарды.
— Это тот самый дом, — упрямо настаивал Иван. — Там близко нет никаких других пансионатов, я два года там партизанил, все места помню. Там дорога делает поворот, а за поворотом мостик. Я у этого мостика замерзал.
— Верно, был мостик. Вот чудеса. Наверное, всё-таки не Густав? — Я задумался, пытаясь сплести звенья разрозненной цепи. — Сколько лет прошло, Иван, ты мог и забыть.
— Это я никогда не забуду. Если бы вы попали в такую страшную историю, вы тоже до самой смерти не забыли бы.
— Говори по-французски, — потребовал Луи.
— Хорошо, — коротко согласился Иван, — я стану рассказывать сразу на двух языках эту страшную историю, — Иван перевёл себя.
Луи откинулся на стуле с выжидательно-насмешливым видом. Я закурил. Шарлотта вошла с тарелками, поставила их на стол, присела, подперев рукой подбородок.
И вот что рассказал Иван, привожу этот рассказ с характерными для него выражениями.