- Я спрашиваю номер армии... - не повышая голоса,
сказал переводчик.
- Откуда мне о таких номерах знать. Я обыкновенный
боец.- А фамилию командующего армией знаешь?
- А то нешто вы не знаете?
- Тебя спрашивают, ты отвечай по существу.
- Ну, Сталин командует.
Переводчик ухмыльнулся и начал объяснять. Лицо
офицера презрительно морщилось.
- Сталин - это в Москве. А здесь кто командует дивизией?
- В голосе переводчика прозвучали раздражительные нотки,
- Кутузов, - серьезно ответил Ананьин, делая глуповатое
лицо.- Он генерал, этот Кутузов? - недоверчиво переспросил
переводчик, сделав заметку в блокноте.
- Стало быть, генерал. А может, и маршал. Я с ним не
встречался, - так же простецки ответил боец.
- А полком кто командует?
- Багратион.
Теперь переводчик все понял.
- Багратион? Хорошо. А ты жить хочешь? - Переводчик
вскинул на Ананьина ожесточенный взгляд. - Или ты хочешь,
чтобы мы тебя распяли вот на этой стене? Хочешь?
Ананьин не ответил. Он смотрел перед собой на
оклеенную старыми, порванными обоями стену тупо и широко,
пытаясь представить себе, как его, живого, будут ржавыми
гвоздями прибивать к стене. Может, сейчас самое время
броситься на офицера и вцепиться в горло? Но его раненые
ноги не выдержат. На стене в маленькой рамочке без стекла -
фотография девушки. Должно быть, хозяйской дочки. Темные
волосы и большие глаза. Похожа на Люду, его невесту. Нет, не
дождется Люда жениха. Разревелась на вокзале у вагона, когда
прощались. Наверно, чувствовала, что навсегда. Пришлют
похоронку - пропал без вести. А может, и вообще не сообщат.
Командир подумает, что он в плену. А может, и не подумает.
Пашка Голубев расскажет - он видел, как его взяли. Да что
Пашка - сам виноват, по глупости попал. А все-таки танк
гробанул и тех двоих, что шли по воду. А может, и танкистов.
Нет, пожалуй, танкисты успели выскочить. Они-то его и
схватили. Как цыпленка. Бегут мысли... Резкий голос
переводчика обрывает их:
- Где твой полк? Отвечай!
- Там... - Ананьин кивнул на окно.
- Где там?
- На Бородинском поле.
- А точнее, где?
- По всему полю. В окопах,
- Танков много?
- Много.
- Сколько?
- Не считал. Может, сто, а может, и тысяча.
- Где танки русских?
- Везде.
Переводчик что-то сказал офицеру по-немецки. Тот
лениво поднялся, обошел вокруг табуретки, стал у Ананьина за
спиной. Переводчик сказал:
- В последний раз спрашиваю: будешь отвечать?
- Я отвечаю.
Переводчик слегка кивнул, глядя мимо Ананьина. И в тот
же миг эсэсовец нанес сильный удар. И хотя Ананьин ожидал
удара, все ж не удержался, свалился на пол. Офицер пнул его
трижды сапогом и что-то взахлеб проговорил. Переводчик
сказал:
- Кто тебя послал в эту деревню?
- Сам пришел, - ответил Ананьин, пытаясь встать.
- Зачем?
- Чтоб уничтожить ваш танк, который уничтожил моих
товарищей.
Офицер снова что-то быстро и в ярости прокричал,
переводчик перевел:
- Кто командует артиллерией на кургане? Здесь, под
Шевардино? На редуте?
- Командир.
- Фамилия? - стремительно спросил переводчик.
- Не знаю. Я с ним не знаком.
Ананьин думал: как только офицер приблизится, схвачу
его за ноги, опрокину - и делу конец. До распятия не дойдет:
они пристрелят. Это самое лучшее, чего можно желать в
данной ситуации. Но офицер, словно разгадал его замысел,
отошел в сторону и держался на некотором расстоянии. Ныли
раны, болел бок от пинков сапогом. Пора бы кончать
"представление". Еще минута - и Ананьин не выдержит,
потеряет самообладание, сорвется. Он весь переполнен
ненавистью к палачам. До жути. Печально плачут на стене
ходики, мечется маятник в странной тревоге. Незаметно ползут
стрелки. Скоро семь. Но Ананьин не знает, что атака
батальона назначена на семь утра: идущему в разведку не
положено этого знать.
- Мы будем тебя живого палить на огне, - стиснув зубы,
шипит переводчик. - Сначала распятие, потом огонь.
Ананьин понимает - это не угроза. От этих людоедов
всего можно ожидать. И вдруг. . гул самолетов, явственный,
тугой, ноющий, как зубная боль. Офицер кивнул верзиле, и тот
вышел за дверь - посмотреть. Через минуту вернулся с
веселой миной, и Ананьин понял: немцы полетели бомбить
Бородинское поле. А вот и первые отдаленные взрывы
встряхнули избу. И еще, уже близко, ухнуло так, что полетели
остатки стекол в окнах. Переводчик и офицер вскочили со
своих мест и недоуменно переглянулись: это уж слишком. Но в
тот же момент от нового мощного взрыва бомбы изба
покачнулась, будто фантастический богатырь толкнул ее в
сторону, заскрипели вверху стропила, угол потолка обвалился.
Да, асы фельдмаршала Кессельринга не рассчитали.
Когда от их бомбы обрушился угол потолка в шевардинской
избе, где допрашивали Ананьина, все эсэсовцы в панике
метнулись вон.