— Две недели назад, — прочистив горло, начала детектив Ба́льсамо, — была ранена женщина. Ее несколько раз ударили ножом в грудь. — Мы пристально посмотрели друг на друга. — Это случилось в палаточном городке бездомных.
— В том же самом? — спросил я.
— Нет, в районе на другом конце города, поэтому тамошние детективы не сразу обнаружили связь между делами. Женщина провела без сознания несколько дней, а, когда пришла в себя, то рассказала, что в тот день, закончив свою смену в кафе, где работала официанткой, собрала оставшуюся еду и принесла ее в лагерь бездомных. Она была волонтером…
— Как и Пейтон, — закончил я.
Детектив кивнула.
— Когда я услышала об этом на еженедельном брифинге, у меня в голове что-то щелкнуло, и я попросила нашего медэксперта сравнить фотографии ран новой жертвы с фотографиями из дела мисс Моррис.
— И они совпали?
— Полностью. На лезвии ножа есть несколько зазубрин, которые оставляют характерные отметки.
— Значит, та банда подростков все еще действует. Но ведь семь лет прошло.
— Такова была и наша первоначальная версия. Что банда, которую мы искали последние годы, продолжает терроризировать палаточные городки бездомных, и еще одна женщина стала их случайной жертвой, но, поговорив с пострадавшей, мы узнали, что на нее напала вовсе не банда…
Детектив осторожно взглянула на меня, и я понял, — то, что она расскажет дальше, заставило ее прийти ко мне в офис без предварительной договоренности. Она должна была сообщить эту информацию мне лично, как и обещала. Нора Ба́льсамо знала, что я захочу ее услышать. Что мне
Ярость, которую я долгое время ощущал после потери Пейтон, вернулась, заставляя кровь вскипеть в венах. Руки задрожали, и я сжал их в кулаки, чтобы успокоиться.
— Кто на нее напал?
Детектив глубоко вздохнула.
— Это был Эдди.
____________
Следующие два часа я заставлял детектива снова и снова перебирать все детали дела. Я метался по кабинету, словно загнанный в клетку лев, продумывая стратегию атаки.
Почему-то мне было легче поверить в то, что ответственность за эти бесчеловечные преступления несет группа обкуренных подростков из неблагоприятных районов, чем думать, что это сделал Эдди.
В каком же мире мы живем, если бездомный, которому долгие годы пытались помочь такие светлые и добрые люди, как Пейтон, жестоко убивает своих благодетелей?!
Мне не хотелось в это верить.
— Где он? — спросил я.
— Кто? Эдди? Под стражей, — ответила детектив.
— Я хочу его увидеть.
— Не очень хорошая идея. — Она покачала головой. — Я понимала, что вам нелегко будет услышать эти новости, но надеялась, когда узнаете, что дело закрыто и убийца мисс Моррис проведет за решеткой остаток жизни, сможете, наконец, двинуться дальше.
Но я
— Двинуться дальше?! — спросил я с издевкой и невесело рассмеялся: — Я уже это сделал!
Детектив Ба́льсамо от удивления открыла рот.
— Я… я не знала. Простите.
— Почему Эдди хотел причинить боль Пейтон? — задал я вопрос, возвращаясь к прежней теме.
Детектив сглотнула и опустила голову.
— Он был давно влюблен в нее, а тем вечером мисс Моррис сказала ему, что выходит замуж. Вот он, видимо, и слетел с катушек.
— Он сумасшедший? Он сможет предстать перед судом?
— Его осматривали два психиатра, и оба сказали, что он может отдавать отчет своим действиям. Психика Эдди не вполне нормальна, но, тем не менее, он соответствует стандарту пригодности для судебных разбирательств.
— Он признался?
— Да. — Детектив Ба́льсамо решительно кивнула. — Нам еще надо задать ему пару уточняющих вопросов, чтобы связать воедино его признательные показания, но я уверена, что суд их примет.
— А если нет?
— По показаниям второй жертвы — официантки из кафе — он пойдет по статье «Покушение на убийство». Что касается дела мисс Моррис, прокурор говорит, что у него достаточно вещественных доказательств, чтобы обвинить Эдди и без его признания. При нем был найден офицерский карманный нож, ставший оружием преступления в обоих случаях. Так как нож довольно приметный, мы опросили работников приюта, и они вспомнили, как Эдди использовал его, чтобы нарезать еду. А еще мы выяснили, что такие ножи с рукояткой из дерева грецкого ореха были выпущены ограниченным тиражом.
Кровь в моих венах буквально заледенела.
— На рукоятке были вырезаны буквы? — выдавил из себя я.
— Да. Откуда вы знаете?
Я проигнорировал ее вопрос, так как в первую очередь мне нужно было получить ответ на свой.
Казалось, мое сердце билось со скоростью тысячи миль в час, а грудная клетка не выдержит и вот-вот взорвется от давления, когда я спросил:
— Какие буквы там были вырезаны?
Очевидно почувствовав мое нетерпение, детектив Ба́льсамо достала из кармана блокнот и начала листать страницы. Каждая мышца в моем теле была натянута, как струна, пока я ждал. Наконец, она нашла нужное место и, указав на него, произнесла:
— На ручке ножа вырезаны буквы С.Е.К.
Глава 31
Чейз