Читаем Босс Мэн полностью

— Нож, — произнес Эдди, чем полностью застал меня врасплох.

— Да. — Я прошелся взглядом по свежим швам на его лице. — Они сильно тебя им поранили, верно?

— Нож, — снова пробормотал Эдди.

— Вот почему тебе нужно защищать себя. Доктор сказал, что ты даже не поднял руки, чтобы защитить себя от ножа.

Только когда Эдди в третий раз повторил слово нож, до меня дошло, — он говорил не о том, что с ним случилось, он просил о помощи.

— Ты говоришь, что тебе нужен нож, я правильно понял? — на всякий случай уточнил я.

Сказать, что я испытал шок, когда Эдди положил на стол руку ладонью вверх, значит, ничего не сказать.

— У меня нет для тебя ножа, — сказал я, глядя на его раскрытую ладонь, покрытую грязью и мелкими шрамами. — А хотя… Погоди-ка.

Добравшись до переднего кармана, я достал небольшой складной нож, который носил с собой с тех пор, как себя помнил. Этот швейцарский армейский нож с рукояткой из дерева грецкого ореха я купил на гаражной распродаже много лет назад. Кто-то, скорее всего прежний владелец, вырезал на рукоятке свои инициалы «С.Е.К» и, очевидно, из-за этого рядом с ними в дереве появилась трещина по форме напоминающая «С» и идеально совпадающая с другими буквами по размеру. Нож был старым, на лезвии имелись зазубрины, но я все равно купил его, потому что мне было двенадцать, а на нем было написано «секс».

На протяжении многих лет я использовал нож в основном, чтобы открывать бутылки, и вот теперь нерешительно смотрел на него. Идея отдать нож Эдди почему-то не казалась мне правильной, но с другой стороны — это было наименьшее из того, что я мог сделать.

Эдди позволил мне вложить нож в его ладонь, а затем сжать ее в кулак.

— Будь осторожен, — предупредил я. — Используй нож только для защиты. Договорились?

Но Эдди так мне и не ответил.

<p>Глава 32</p><p>Чейз</p>Спустя две недели после разрыва с Риз

Помните старика, которого я видел в баре в день похорон Пейтон? Того, что уже в десять утра был настолько пьян, что не мог оторвать голову от стола? Это Барни, сказал бармен, когда я спросил его о старике.

Таким вот Барни теперь становился я.

Именно я был единственным клиентом в баре, в начале одиннадцатого утра баюкающим в руке пустой стакан из-под своего первого «Джека» с колой, которым опохмелялся. Бармен был занят, принимая бочонки с пивом, чтобы заметить, что мне нужна новая порция выпивки.

Водитель, привезший «Budweiser», оглядел бар, пока бармен подписывал счет-фактуру, и, когда его взгляд остановился на мне, он нахмурился, а затем печально улыбнулся.

«Да, верно, я — Барни. А теперь отвали, приятель!»

К четырем часам я снова стал единственным клиентом. В течение дня несколько завсегдатаев, пошатываясь, заходили и выходили из бара, но их поток быстро иссяк. Что меня вполне устроило, так как я не нуждался в компании, единственным моим другом за последние две недели был «Джек».

Вернувшись из подсобки с поддоном, полным только что вымытых стаканов, бармен Карл попытался втянуть меня в разговор. Прежде я намеренно резко отметал все его подобные попытки и надеялся, что к этому моменту до него дойдет, что лучше оставить меня в покое.

— Далеко не каждый из моих утренних клиентов каждый день расплачивается стодолларовыми купюрами, — прокомментировал он, вытирая стаканы полотенцем и убирая их на полку под барной стойкой.

— Завтра принесу свою копилку и буду расплачиваться мелочью, чтобы лучше вписаться в обстановку.

Карл прищурившись, оглядел меня.

— Если хочешь узнать мое мнение, то тебе не помешает постричься и побриться, но твой костюмчик очень даже неплох.

— Я рад, что соответствую дресс-коду. — Я оглядел пустой бар. — Тебе надо или продать это место или придумать, как привлечь больше клиентов.

Карл покачал головой.

— А у тебя хорошая работа? — спросил он.

— У меня своя компания.

— Ты что один из тех напыщенных парней, которые продают-покупают акции?

— Не угадал.

— Адвокат?

— Не-а. Ты женат?

— Да. Моя Милдред уже немолода, но поддерживает себя в хорошей форме.

— Моя компания выпускает воск для безболезненной депиляции и еще кой-какие дамские штучки. Твоя Милдред может быть моей клиенткой.

— Воск для безболезненной депиляции? — Карл нахмурился. — Это что еще за фигня?

— Он убирает волосы с мест, где женщины хотят от них избавиться: линия бикини, ноги, — я достал из кармана кучу купюр и бросил ее на стойку, — а некоторые дамы предпочитают быть лысыми снизу, если ты понимаешь, о чем я говорю.

— Ты, наверное, шутишь?!

То как Карл сказал это, напомнило мне о Риз и вечере в ресторане, когда мы впервые встретились. Она слушала мои небылицы почти с таким же выражением лица, как у него сейчас.

Внезапно я понял, что мне нужно срочно уйти отсюда.

— Нет, — ответил я Карлу и, хлопнув ладонью по барной стойке, встал со стула. — Завтра в то же время?

— Я буду здесь.

____________________

Вернувшись домой, я обнаружил, что у меня закончилась кола.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература